Re: [求譯] 三個原因
※ 引述《Arton0306 (Ar藤)》之銘言:
: 要表達的意思是
: (xxxxx是某公司名字)
: 當他得知xxxxx時感到非常高興,因為xxxxx在軟體開發中採用了agile method,
: 它的工作需要algorithm的知識,xxxxx的資料處理在這數位的時代中是一項關鍵技術。
: 在"因為"的後面,緊接著3項他為什麼高興的原因,請問要怎麼翻譯較好?
中文句子本身語意就很不清。
第一行:「因為某公司採用某技術,所以我很高興能『得知』該公司」。這句話很怪。
第二行:「它」指的是什麼?
「它的工作需要algorithm的知識 ...」和前一句好像沒關係。可是你又用
逗號連結這兩句。
: 我自己初步翻譯如下。
: He was very cheerful when hearing about xxxxx, bacause xxxxx employs agile
: method on the software development, algorithm knowledge is required in its
: jobs, and xxxxx's data handling is a key technology in the digital age.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.36.193
討論串 (同標題文章)