[求譯] 三個原因
要表達的意思是
(xxxxx是某公司名字)
當他得知xxxxx時感到非常高興,因為xxxxx在軟體開發中採用了agile method,
它的工作需要algorithm的知識,xxxxx的資料處理在這數位的時代中是一項關鍵技術。
在"因為"的後面,緊接著3項他為什麼高興的原因,請問要怎麼翻譯較好?
我自己初步翻譯如下。
He was very cheerful when hearing about xxxxx, bacause xxxxx employs agile
method on the software development, algorithm knowledge is required in its
jobs, and xxxxx's data handling is a key technology in the digital age.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.224.105.153
→
09/18 00:19, , 1F
09/18 00:19, 1F
※ 編輯: Arton0306 來自: 114.42.63.103 (09/18 08:45)
→
09/18 10:43, , 2F
09/18 10:43, 2F
→
09/18 10:44, , 3F
09/18 10:44, 3F
→
09/18 10:53, , 4F
09/18 10:53, 4F
我把前後文加上
To be an excellent programmer has always been Eric's career goal,
nonetheless the companies where he has worked in lack for the concepts of
software engineering. He hopes he can learn new skills and technologies more.
He was very cheerful when hearing about xxxxx, bacause xxxxx employs agile
method on the software development, algorithm knowledge is applied widely in
its jobs, and xxxxx's data handling is a key technology in the digital age.
He can learn what he wants if joining xxxxx. On the other hand, his
experiences of developing project independently and improving performance
make him has potential to contribute to xxxxx's success.
還是直接寫 He likes xxxxx very much because, 後接三個原因
請問這三個原因要怎麼寫才比較容易被理解?
※ 編輯: Arton0306 來自: 114.42.63.103 (09/19 21:00)
討論串 (同標題文章)