Re: [請益] 英文中的四季如何辨別?
※ 引述《ilovewhiz (88)》之銘言:
: 有個問題想請教大家!!
: 在英文中的四季該如何辨別?
: 舉例來說
: 英文中的October
: 它是屬於Fall or Winter?
: 我的疑惑就是
: 在英文裡是如何區分四季的?
: 123月是Spring?
: 還是
: 234月是Spring?
: 還是都不是??
: 因為像台灣的四季可能會牽扯到國曆或農曆的問題
: 所以我不太清楚該怎麼分辨@@
: 謝謝!!!
既然是以英語系國家的情形來看,這些情形都有可能。
(以下是以北半球為準。)
1.氣候上分法:3/01-5/31為春季,6/01-8/31為夏季,
9/01-11/30為秋季,12/01-2/28或2/29為冬季。
(因北半球均溫,最冷月是1月,最熱月是7月。)
2.民間慣用分法:以二分二至為判準
春分日為春季之始,由「the first day of spring」一詞可知;以下類推。
其他牽涉到農曆的就可以省略不論了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.25.235
推
07/30 19:46, , 1F
07/30 19:46, 1F
→
07/30 19:46, , 2F
07/30 19:46, 2F
→
07/31 01:35, , 3F
07/31 01:35, 3F
→
07/31 01:36, , 4F
07/31 01:36, 4F
討論串 (同標題文章)