[單字] 劇院?劇場?電影院?

看板Eng-Class作者時間13年前 (2012/07/15 01:36), 編輯推噓0(0018)
留言18則, 3人參與, 6年前最新討論串1/3 (看更多)
theater或theatre,一般最直覺的反應是電影院或劇院, 最近碰到這個字,突然有了點疑惑: 這個字如果理解成「劇場」,該怎麼解釋? 目前的認知是:「劇院」偏重於觀看者,「劇場」偏重於演出者, 但兩者所指的「劇」似乎不盡相同,「劇院」的「劇」感覺比較正式, 「劇場」包含的範圍就比較寬鬆。 請問以上的理解是對的嗎?還是這是受到中文語彙習慣的暗示(或誤導)? 對於英文單字裡對應的「劇場」與「劇院」,該如何明確區別? 或者其實並不太分,只要判斷句子主語是「觀看者」或「表演者」即可? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.230.187

07/15 03:07, , 1F
電影院(movie theater)是後來才有的東西,之前theater就是
07/15 03:07, 1F

07/15 03:08, , 2F
... theater(真人在舞台演出的) 如果你是要來指"play"的
07/15 03:08, 2F

07/15 03:08, , 3F
意思:
07/15 03:08, 3F


07/15 03:09, , 5F
-> 2 ... 那麼這是由整體內文/意思來帶出。換句話說你
07/15 03:09, 5F

07/15 03:09, , 6F
單講theater(沒其他任何說明) 對方不可能知道你要表達的到
07/15 03:09, 6F

07/15 03:10, , 7F
底是哪個(比如Longman就收納了 5 個意思/用法)
07/15 03:10, 7F

07/15 03:11, , 8F
再來是你說的中文「劇場」。這有兩個意思:
07/15 03:11, 8F

07/15 03:11, , 9F
http://tinyurl.com/7expug5 這其實和我前頭說的一樣,如
07/15 03:11, 9F

07/15 03:12, , 10F
果單講這兩個字,說實在的我也不知道你指的是哪個意思
07/15 03:12, 10F

07/15 03:13, , 11F
"該如何明確區別?"-> Context. 有了完整的內容意思自然
07/15 03:13, 11F

07/15 03:13, , 12F
清楚 (不管中文/英文,其實都一樣)
07/15 03:13, 12F

07/15 03:47, , 13F
http://www.godot.org.tw/about.asp 比如這(左上英文名稱)
07/15 03:47, 13F

07/15 03:51, , 14F
07/15 03:51, 14F

08/06 07:35, , 15F
//www.ldoce https://muxiv.com
08/06 07:35, 15F

09/06 23:58, , 16F
底是哪個(比如Long https://daxiv.com
09/06 23:58, 16F

12/02 18:18, , 17F
12/02 18:18, 17F

04/13 22:34, 6年前 , 18F
//daxiv.com http://yofuk.com
04/13 22:34, 18F
文章代碼(AID): #1G0QuAtL (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1G0QuAtL (Eng-Class)