Re: [請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
※ 引述《priv (邪惡松鼠)》之銘言:
: ※ 引述《Ginger11 (能源小橘子)》之銘言:
: : 各位好,早上在看七月Advanced中一篇文章(Returning to Middle Earth, p.35)時,
: : 有一個句子實在分析不出來其架構,只能上來求教了...
: 你應該只是看不懂內容吧,SVO有什麼看不懂的
: : Locals tell tales of hard-core "ringers" arriving at
: S V O ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 超級魔戒迷
: : former film sites dressed as cook-pot-toting elves.
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 魔戒的拍攝地點 不是很懂他在講什麼,就是說這些人穿得像帶著燉鍋的精靈
: : 感謝 ^^"
總覺得自己的分析怪怪的:
Locals tell tales。什麼樣的tales呢?就是有關這些hard-core ringers的事蹟。
後面則是hard-core ringers who arrived at former film sites and who are dressed
as cook-pot-toting elves
是這個意思嗎??
再謝 ^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.229.26.169
→
07/06 13:07, , 1F
07/06 13:07, 1F
→
07/06 13:08, , 2F
07/06 13:08, 2F
→
07/06 13:08, , 3F
07/06 13:08, 3F
→
07/07 11:58, , 4F
07/07 11:58, 4F
→
07/07 11:59, , 5F
07/07 11:59, 5F
→
07/07 12:59, , 6F
07/07 12:59, 6F
→
07/07 13:00, , 7F
07/07 13:00, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):