PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
共 4 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#4
Re: [請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
tucson
(tucson)
時間
13年前
發表
(2012/07/06 13:22)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
who arrived at the fromer filess and were dressed as cook-pot-toting elves.. 省略who 之後 arrvied 改成 arriving 之後 and (being省略) dressed ,.... 至少也應該有個 and 吧
#3
Re: [請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
推噓
0
(0推
0噓 7→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
Ginger11
(能源小橘子)
時間
13年前
發表
(2012/07/06 13:02)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
總覺得自己的分析怪怪的:. Locals tell tales。什麼樣的tales呢?就是有關這些hard-core ringers的事蹟。. 後面則是hard-core ringers who arrived at former film sites and who are dressedas c
#2
Re: [請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
priv
(邪惡松鼠)
時間
13年前
發表
(2012/07/06 12:24)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
你應該只是看不懂內容吧,SVO有什麼看不懂的 S V O ^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 超級魔戒迷 ^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 魔戒的拍攝地點 不是很懂他在講什麼,就是說這些人穿得像帶著燉鍋的精靈. --.
※
發
#1
[請益] Advaned七月號中,某個句子分析不出來
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Ginger11
(能源小橘子)
時間
13年前
發表
(2012/07/06 11:31)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位好,早上在看七月Advanced中一篇文章(Returning to Middle Earth, p.35)時,. 有一個句子實在分析不出來其架構,只能上來求教了.... Locals tell tales of hard-core "ringers" arriving at. former f
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁