Re: [文法] 兩句
※ 引述《ntust661 (一千個傷心的理由)》之銘言:
: 1. You're everything but mine .
: mine 到底代表 "我的什麼" 呢??
: 整體翻譯有好多版本...
: 以下自己的整體
: everything = all things
: mine = my all things
: You're all things but you're my all things.
: 好奇怪 :(
只有這句話沒有上下文有點難判斷,但我會理解為:
你可以是任何事物,但你偏偏不是我的 (所有物) 這樣的感覺
通常說到 you are mine 的情境
可能有獨佔、佔有的意思,通常發生在 relationship 當中吧我猜? XD
: 2. Education For Children , Inc. has always been an advocate ( for effective
: early education through home and school - based ) program.
: 小括號代表介系詞片語修飾名詞 advocate
: 而 an advocate program 是複合名詞
: 這樣的邏輯對嗎@@
怪怪的耶,我會這樣斷句:
Education For Children , Inc. has always been an advocate ( for effective
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
主詞 動詞 主詞補語 形容詞片語
early education through home and school - based program.)
 ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
後面那句形容詞片語修飾 advocate (擁護者) 該法人擁護的是
"透過 家庭 和 以學校為主的活動計畫 所進行的 有效的早期教育 "
@@" 不知道是否理解有誤,請版上先進指教~~
--
If we are but dreams of life ◥ ◤
Then what of the dreams we dream? . >██ <
For if we exist though we are imagined, ◤ ζ ζ
Then what has happened █ * ╰╮╰╮
To the dreamer of this? 。 ╰─╯ ╰--=====--
http://www.wretch.cc/album/autre
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.49.157
※ 編輯: TeddyLupin 來自: 1.168.49.157 (05/17 01:54)
推
05/17 07:03, , 1F
05/17 07:03, 1F
討論串 (同標題文章)