Re: [請益] Teacher這個字

看板Eng-Class作者 (思考)時間12年前 (2012/04/22 01:34), 編輯推噓0(0015)
留言15則, 4人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
所以英文裡沒有所謂的「王老師」之類的用法嗎? 就直接叫王先生李小姐這樣就好了? 我也想問台灣誤用英文的部分 比如說「我拿到這個案子了」,或是「接案」 常常會使用"case"這個字眼來代替 比如主管問「妳那個case弄的如何?」「這個case很棘手」之類的 後來一個香港朋友說她在台灣偶像劇聽到這種用法覺得很怪 我們直接問一個英國人,對方說Case,通常用在「已經結案」的狀況下 比如想查一個已經歸檔十年的案子,可以用case 但在「目前正在進行」的狀態下,通常用的是project 是嗎是嗎是嗎??XD ※ 引述《vince02 (日薄西山 氣息奄奄)》之銘言: : 我印象中 : 在英文裡 不應該稱呼老師 Teacher : ex: Teacher Wang. : 可是今天有國中生說 : 補習班的外師一開始告訴他們 : I am Teacher XX. : 請問是colloquial己經接受這樣的說法 : 還是根本就亂教? : 謝謝 -- 關鍵字:貓咪、留學、3C、歐洲旅遊、亂七八糟!XD http://liububble618.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 91.135.3.196

04/22 01:41, , 1F
似乎是這樣呢,剛去查case,好像只有在法院、刑事案件上
04/22 01:41, 1F

04/22 01:41, , 2F
才會用case
04/22 01:41, 2F


04/22 04:02, , 4F

04/22 04:03, , 5F
(你可以兩邊比較,"teacher" 不是稱謂用語(used before a
04/22 04:03, 5F

04/22 04:04, , 6F
...) 另一個類似情況的"manager" 我們中文其實也有這情況
04/22 04:04, 6F

04/22 04:05, , 7F
比如你有聽過人這樣子喚人(尋常/禮貌情況) 「林工人」「王
04/22 04:05, 7F

04/22 04:06, , 8F
幫傭」 「瑪麗菲傭」 「庫拉克外勞」 ...
04/22 04:06, 8F



04/22 04:07, , 11F
(同樣的,你可以自行比較,兩者差異應該很明顯)
04/22 04:07, 11F

08/06 07:23, , 12F
//www.ldoce https://noxiv.com
08/06 07:23, 12F

09/06 23:50, , 13F
似乎是這樣呢,剛去查c https://daxiv.com
09/06 23:50, 13F

12/02 18:12, , 14F
//www.learn https://noxiv.com
12/02 18:12, 14F

04/13 22:28, 5年前 , 15F
//www.learn https://moxox.com
04/13 22:28, 15F
文章代碼(AID): #1Fak-oOw (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Fak-oOw (Eng-Class)