[求譯] 英翻中句子

看板Eng-Class作者 (國寶級老畜生)時間14年前 (2012/01/07 15:15), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
本文摘採自一篇描寫後現代變化的書的序言 "From this realization came the idea for a book in which a general account of postmodernizing change would be put to work in our individual areas of interest." 我試著翻成「基於對這一點的認識,使我們對後現代變化的成書的構想將會從 我們的各自的喜好上付諸實行。」  還請大家看一下了(_ _) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.146.128

01/07 22:19, , 1F
不好意思,我想請問有上文嗎,還是這是開頭第一句,感謝~ ^^"
01/07 22:19, 1F

01/07 22:40, , 2F
因為了解這點(前述內容),我們有了寫書的構想,
01/07 22:40, 2F

01/07 22:41, , 3F
從各自的領域著手,概述後現代化所帶來的轉變
01/07 22:41, 3F

01/07 22:41, , 4F
大概是這樣吧
01/07 22:41, 4F
文章代碼(AID): #1F1_3xao (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F1_3xao (Eng-Class)