[求譯] BBC上頭的一段話

看板Eng-Class作者 (小黑)時間14年前 (2011/12/28 15:21), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
But observers expected the ceremonies to echo the displays of pomp and military might that marked the death of Mr Kim's father, Kim Il-sung, in 1994. 每個字我都看得懂 問題是我看不懂整句他想表達啥~?? 我只能大概了解前半段:觀察家認為此場盛大的喪禮可造成迴響; 尾段用字很簡單但我完全看不懂 (我甚至覺得我前半段也沒看對~囧) 還有另一段分析 And some say North Korea's reluctance to open up the funeral ceremony to foreign delegations may signal that those hierarchies have not yet been fully agreed. 有些人認為北韓不願意對外開放代表進行哀悼也許也是一種信號代表著 那些統治者集團並沒有辦法取得完全的共識。 這個前半段我看得懂 後半段的部分我則是覺得很奇怪 因為總覺得我漏想了啥 因為我不是很理解什麼叫做 fully agreed. 還有 hierarchies 這個字在文章中代表的正確意義 資料來源:http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-16342315 請各位板友幫忙了! 謝謝 麻煩大家了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.26.112 ※ 編輯: creulfact 來自: 192.192.26.112 (12/28 15:22)

12/29 11:45, , 1F
這裡的might是名詞
12/29 11:45, 1F

12/30 16:24, , 2F
XD~樓上謝謝你 因為我後來也注意到了 好像是軍力的意思
12/30 16:24, 2F

12/30 16:24, , 3F
新聞裡頭的用語真的跟我學到的意思天差地遠的...
12/30 16:24, 3F
文章代碼(AID): #1E-iE3z0 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1E-iE3z0 (Eng-Class)