[求譯] 兩個短句子翻譯

看板Eng-Class作者 (steve)時間14年前 (2011/09/04 13:30), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
看不太懂 可以請大家幫我翻譯一下嗎 1. As an incorporated vehicle, it would ring-fence past claims from new capital-providers. 裡面的ring-fence是什麼意思啊?? 然後incorporated 是指公司的或是包含的意思嗎 2. Each type of wave attracted a different noun, and the nouns incorporated adjectives, verbs, whole narratives. 這裡的wave又是什麼意思 整句話是什麼意思呢? 3. The result is a permanent war established run by a privately incorporated economy operating within a political vacuum 這句要怎麼翻譯 拜託大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.202.142

09/04 15:35, , 1F
沒前沒後沒法翻,這幾句話講得較深
09/04 15:35, 1F
不好意思因為是朗文字典電腦版的例句T_T LDOCE5 ※ 編輯: steve1012 來自: 114.34.202.142 (09/04 16:45)

09/04 19:23, , 2F
我也有LDOCE5但沒看到,這些句子看起來真不像出自那裏。
09/04 19:23, 2F
我是查詢 incorporated 的右邊有example bank 不知道是不是網路上抓下來的句子 ※ 編輯: steve1012 來自: 114.34.202.142 (09/04 20:57)
文章代碼(AID): #1EOmq25V (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EOmq25V (Eng-Class)