討論串[求譯] 兩個短句子翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者tengharold (RoadMan_A)時間14年前 (2011/09/09 01:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
公司用車為 corporate vehicle,incorporated 當形容詞時的意思為:. 1) 公司/法人(化)的. e.g. The incorporated entity enjoys several tax advantages. 該法人 (直譯為"法人化的個體") 擁有數項稅務上的優
(還有1471個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者TGIF ( game changer)時間14年前 (2011/09/08 12:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一台公司用車需要經過過戶的程序才能從舊主轉手給新的出資者法條保護的資產轉交,通常有避險以及避稅目的YESwave我需要前後文才能確定,不過我猜是演講之類的說詞,因wave有煽動鼓動的感覺整句試譯:每種類型的wave適合不同的名詞 名詞複合形容詞 動詞,以及整個敘述風格. 名詞複合形容詞 ex. ey
(還有107個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者steve1012 (steve)時間14年前 (2011/09/04 13:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看不太懂. 可以請大家幫我翻譯一下嗎. 1. As an incorporated vehicle, it would ring-fence past claims from new. capital-providers.. 裡面的ring-fence是什麼意思啊??. 然後incorporated
(還有401個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁