Re: [請益] 我們是受過高等教育的人

看板Eng-Class作者 (iSee)時間14年前 (2011/05/23 01:45), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《enliven (enliven)》之銘言: : 想請問各位 : 這句 : 我們是受過高等教育的人 該如何翻譯呢? We are educated people. 或這 We are people with higher education. 註:美式英文裡 上大學就算是"educated" 所以不特別強調"高等"也無妨 : 謝謝各位 : 還有 : 好歹 我們也有受過教育 At least, we are educated. 這邊也一樣 用educated就可以強調受過教育 如果還要再更強調可以說 we are well educated : 要怎樣翻 才翻的道地呢 : 感謝各位的幫忙 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.50.53.145

05/23 09:18, , 1F
覺得如果要特地強調原po"高等"教育容易讓人覺得不舒服
05/23 09:18, 1F

05/23 09:19, , 2F
畢竟現在的研究所教育也未必都很高等...
05/23 09:19, 2F
文章代碼(AID): #1DsKlGke (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DsKlGke (Eng-Class)