Re: [求譯] 考試名次的翻譯

看板Eng-Class作者 (bunnies)時間15年前 (2011/03/31 06:34), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《qep763552011 (...)》之銘言: : 各位前輩,我又來了>< : 關於考試名次的翻譯句子,應該怎樣寫比較好呢? : 例如:MARY考取國家考試第一名。要怎樣翻呢? ranked first on the national exam : 再者,如果要標上總錄取人數的話, : 就直接在名次後面加上「/」跟「總錄取人數」」嗎? : 例如總共錄取五百人的話, : 那是要寫1/500嗎? ranked first in the 500 people accepted for the national exam : 謝謝囉 希望有幫上忙:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 64.32.208.236

03/31 07:15, , 1F
I think "first out of the 500 people"may sound better
03/31 07:15, 1F
文章代碼(AID): #1Daw_Rzb (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Daw_Rzb (Eng-Class)