[求譯] 考試名次的翻譯

看板Eng-Class作者 (...)時間15年前 (2011/03/30 16:48), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位前輩,我又來了>< 關於考試名次的翻譯句子,應該怎樣寫比較好呢? 例如:MARY考取國家考試第一名。要怎樣翻呢? 再者,如果要標上總錄取人數的話, 就直接在名次後面加上「/」跟「總錄取人數」」嗎? 例如總共錄取五百人的話, 那是要寫1/500嗎? 謝謝囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.193.121 ※ 編輯: qep763552011 來自: 140.123.193.121 (03/30 16:49)

03/30 18:44, , 1F
腦中馬上浮起來的說法是They took 500 people,and Mary
03/30 18:44, 1F

03/30 18:45, , 2F
got the first in xxx(考試名稱)
03/30 18:45, 2F

03/30 18:45, , 3F
不知道這樣可不可以
03/30 18:45, 3F

03/31 02:03, , 4F
placed first in xxx exam
03/31 02:03, 4F
文章代碼(AID): #1DakvM2N (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DakvM2N (Eng-Class)