[請益] 再電影中看到的一句

看板Eng-Class作者 (hbl76224)時間15年前 (2011/02/15 23:05), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問 Not as sorry as you'r going to be. 這句要怎麼翻譯呢?? 在電影中看到的句子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.79.121

02/16 03:12, , 1F
是"不是我後悔/抱歉,是你要後悔/抱歉"(要看語境)
02/16 03:12, 1F

02/16 03:13, , 2F
很多時候是"你會後悔(因為我要揍你)"
02/16 03:13, 2F

02/16 05:37, , 3F
推樓上,剛好跟你想的一樣('cuz you're so floored!)
02/16 05:37, 3F

02/16 05:39, , 4F
you're dead meat; i'll beat you to a pulp
02/16 05:39, 4F

02/18 13:54, , 5F
感謝~
02/18 13:54, 5F
文章代碼(AID): #1DMfPFWl (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DMfPFWl (Eng-Class)