Re: [請問] 這篇英文
※ 引述《dayfun10731 (-_-")》之銘言:
: 我想問
: http://ppt.cc/Vub(
: 最後勝訴的是McD嗎?
是,但沒那麼簡單
案子是appeal from reversal of trial court's instruction on res ipsa loquitur
也就是一審法官 (trial court) 向陪審團解釋 (instruct[ion]) RIL 原理
[並要求陪審團依據RIL原理做出判定]
但一審的判決卻被抗議解釋不當而遭推翻 (reversal)
現在是打"反推翻" (appeal from reversal) 之訴,也可說是"維持原判之訴"
(我完全沒讀過中文法律,不負責法律名詞 XD)
跟McD沒直接關係
但有很大的間接關係,因為看事故的狀況,再加上RIL原理,McD一審應該勝訴
那如果這個"反推翻"成功的話,那就會維持原判,代表McD贏
: 那為什麼中間還要說
: McD沒有考慮到別的因素造成意外發生, 僅僅覺得是被告過失
: McD應該要提出證據證明這種案子不會發生在沒有疏忽的情況下
: (就是只要有細心就不會造成傷害)
: 所以這篇到底是在說
: 這類的案例是疏造成的所以McD勝訴
: 還是說不應該都怪罪於疏忽,要考慮其他造成意外發生的因素?
中間這段是 RIL 的精髓所在,請自己做功課去搞清楚。我非法律人10分鐘內看懂的東西
您仔細讀個幾遍再問問同學也該懂了
: Concurrence是說之後相同的案例 也是原告勝訴
這裡Concurrence是講Concur的解釋,也就是另一法官同意法庭裁決,但換一個角度解釋
寫Concurrence的法官是在提先例 (1863年的 Byrne v. Boadle) 而非"之後相同"的案例
[1863年耶]
: 這篇到底是在講疏忽的什麼?
: 因為有點急
: 凌晨1點錢可以告訴我文章大意或上面問題的
: 贈1000P幣>"<(稅前)
P幣要幹嘛,又不能吃 ( ̄□ ̄|||)a
反正我也沒解答原po關於 RIL 的問題
--
'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die
-Bittersweet Symphony, The Verve
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.207.38.147
推
12/04 00:33, , 1F
12/04 00:33, 1F
→
12/07 03:58, , 2F
12/07 03:58, 2F
討論串 (同標題文章)