Re: [文法] 一句英文

看板Eng-Class作者 (麥克斯)時間13年前 (2010/09/18 18:02), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《mater2004 (mater)》之銘言: : There was a crash that chilled the hearts of those who were there. : 我沒有了解完全的句意 : 然後這個有幾個從屬子句 : that who ??? : 我的疑問我不大會表達 : 大概是我想知道這句英文,在文法上哪個部份是屬於什麼 形容什麼之類的 這裡只是用了關係代名詞當作連接詞 連接了三個句子 要了解就是把三個句子拆開 再把它們併起來 多做幾次就會懂了! 1. There was a crash. 2. The crash chilled the hearts of those people. 3. Those people were there. 要用關係代名詞合併,先找兩句有相同的字,1,2句相同的字是 a crash 所以就把第2句的the crash改成關代 that(=which)變成: that chilled the hearts of those people 然後關代要擺在他代替的字(先行詞後面),所以兩句就變成 There was a crash that chilled the hearts of those people. 然後再跟第三句合併,兩句相同的字是 those people 所以就把第三句的those people用who 來代替就變成 : who were there 然後關代who要擺在它代替的字(those people)後面 所以全句就變成了: There was a crash that chilled the hearts of those who were there. 到這裡,應該了解句子的結構了 但是可能還是看不太懂意思 因為關係子句是修飾前面的字 所以翻譯要從後面翻過來 those who were there要翻成"在哪裡的"那些人 a crash that chilled the hearts of those people 要翻成 : "使那些人不寒而慄的"車禍(空難),所以這一句是形容詞子句喔! 至於 There was a crash. 是國中的句子 老師說它的be動詞要看後面的字決定, a crash是單數,所以用was 原句其實是 A crash was there. 倒裝之後,要用關代連接比較方便容易... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.151.35 ※ 編輯: maxlaw 來自: 112.104.151.35 (09/18 18:05)

09/18 19:55, , 1F
謝謝
09/18 19:55, 1F

09/18 19:55, , 2F
很清楚!!
09/18 19:55, 2F
文章代碼(AID): #1Cb8uvB0 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
文章代碼(AID): #1Cb8uvB0 (Eng-Class)