Re: [請益] 語感的差異
※ 引述《fjack (fjack)》之銘言:
小弟不才.....有錯請指教
: 第一句 if you don't do it...聽起來是ok的..
: 但第二句就怪怪的,smart跟wisdom聽起來的感覺不同
: 我的理解, wisdon比較像是累積經驗的生活智慧,例如rpg中的大長老,我們
wisdom翻譯出來,大概就是智慧吧
像是老人睿智的智慧,另外通常是rpg遊戲中....人物能力屬性的一種喲^^
: 會用這個字來形容,但比較少用smart
: smart是屬於天生的聰明,像IQ180
smart感覺是精明的感覺,maybe someone will say "you are a smart one"
: 另個字intellegent,我會理解成讀了很多書的聰明,像知識份子
intellegent感覺上比較偏智能方面
大家還記的一部電影吧=>ai人工智慧(Artificial Intelligence: AI)
: 上述是我自己的理解,至於怎麼得出這些感覺,我想大量閱讀,讀多了
: 你就會對這些字的用法有感覺..
收工,有錯請多指教,thanks
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.77.165.6
討論串 (同標題文章)