PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
[請益] 一段句子
+收藏
分享
看板
Eng-Class
作者
starscandy
(要玩踩地雷的咪我Y)
時間
14年前
發表
(2010/08/01 18:21)
,
編輯
推噓
0
(
0
推
0
噓
0
→
)
留言
0則, 0人
參與
,
最新
討論串
3/5 (看更多)
說明
請問 "In little more than the time needed to raise just one generation of rebellious youth,...." 這段話該怎麼翻譯才好? 我翻成"只需要提升一個叛逆的青年時期的時間..." 翻起來有點不太順 想起問板上的各位先進 該怎麼翻譯才比較順呢? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.240.254
‣
返回看板
[
Eng-Class
]
語言
‣
更多 starscandy 的文章
文章代碼(AID):
#1CLKgUGv
(Eng-Class)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖
討論串 (同標題文章)
完整討論串
(本文為第 3 之 5 篇):
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
請益
1
2
[請益] 一段句子
一段句子
teabear
14年前
,
04/20
請益
2
4
[請益] 一段句子
一段句子
sarahuang
14年前
,
07/22
請益
[請益] 一段句子
一段句子
starscandy
14年前
,
08/01
請益
0
4
[請益] 一段句子
一段句子
zebracoco
9年前
,
10/17
請益
1
4
[請益] 一段句子
一段句子
win9158
8年前
,
11/11
在新視窗開啟完整討論串 (共5篇)
open_in_new
‣
返回看板
[
Eng-Class
]
語言
‣
更多 starscandy 的文章
文章代碼(AID):
#1CLKgUGv
(Eng-Class)
關閉廣告 方便截圖