Re: [請益] 當Dr. eye與Google字典KK音標相左時...

看板Eng-Class作者 (B5判之男)時間15年前 (2010/06/01 09:50), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sula54 (B5判之男)》之銘言: : 標題: [請益] 當Dr. eye與Google字典KK音標相左時... : 時間: Mon May 31 20:30:29 2010 : : 各位網大好: : : 因為工作需要,所以有時候要編教材, : 但總是會發現KK音標有很多的問題, : 例如due這個字Dr. eye會標[dju]但Google卻會標[du], : 大家可能覺得只是個小事,但我之前照Google標, : 可是國內大部分用Dr. eye的人比較多, : 常常被用Dr. eye的學生及家長們質疑教材的音標錯誤很多, : 不知道各位網大有沒有同樣的困擾? : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 114.32.111.7 : 推 noruas:版大應是指due..? 二個音標分別是英式與美式 05/31 21:53 : → noruas:尤其[dju]的英式發音可能非常誇張(很像雷射光的音效) 05/31 21:58 : → noruas:在台灣還是以美式[du]為主 05/31 21:59 就是因為台灣走美式的才會困擾,因為美式的發音其實比較偏向[du], 但國內很多字典(例如yahoo線上版、Dr. eye還有無敵等電子字典...就我手邊有的...) 標的都是[dju],如果真的要堅持標[du]的話,就準備接到一堆質疑, 但若隨波逐流標[dju]的話,那不就跟英式發音沒有甚麼差別? 很多國內學英文的人天天在那邊分甚麼美式英文、英式英文, 結果真的標一個美式的音標卻常常被懷疑是錯的... : → dunchee:不然就兩者皆標,比如: 05/31 23:01 : → dunchee:http://dictionary.reference.com/browse/due 05/31 23:02 : 推 memorabilia:可以查查看Longman, Yahoo dictionary 05/31 23:05 就我目前使用的經驗, 我很懷疑Yahoo dictionary跟Dr. eye根本是同樣的Database, 甚至很多像快譯通、無敵、哈電族等電子字典, 我都覺得有一大部分的Database根本是同一組, 因為內容彼此對照差異性不大, 但對照我在日本買的Canon電子字典就有比較大的差異性, 不過話說回來其他字典並沒有KK音標可以參考, (我有Longman的Contemporary English Dictionary,但用的不是KK音標) 所以按照國內的慣性,當編輯教材時我還是得參考有KK音標的字典, 因此遇到這種標的不一樣的字我就開始頭痛了... 會變得無所適從... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.111.7

06/01 10:02, , 1F
yahoo應該是用Dr.Eye的資料庫 好歹Dr.Eye可是有廣告的
06/01 10:02, 1F
文章代碼(AID): #1C16T-_4 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C16T-_4 (Eng-Class)