Re: [求譯] The times they are a changin'
: Yep, freedom from programs that steal your private data. Freedom
: from program that trash your battery. Freedom from porn.
: Yep, freedom. The times they are a changin', and some traditional
: PC folks feel like their world is slipping away.
: 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
: PC 使用者的時代在變 (?)
: 提問:
: 出自 http://tinyurl.com/247ayzu
: 這是 Steve Job 跟某人在通 email 的時候 Steve Job 的書信內容
: 我看不太懂黃色那句。they 是指甚麼呢? PC 使用者嗎?
你有沒有看到 Steve Jobs 回應的那人提到一個叫 Dylan 的人?
"The times they are a changin'" 是 1964 年著名的美國民歌手 Bob Dylan 的
創作歌曲。你可以在 wiki 上查到:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Times_They_Are_a-Changin%27_(song)
歌詞也可以很容易 google 的到。我粗淺的理解是,60年代對老美是一個改變
劇烈的年代,包括黑人民權運動等等。所以歌詞裡寫說:for the times they are
a changin',是說這個時代的各種各樣的事都在改變。
所以 Steve Jobs 只是引用老美都知道的一段歌詞,表示 PC 使用者不能接受
時代在改變這個事實。"The times they are a changin'" 裡面的 they 和
前後文並沒有直接的替代關係。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.36.193
※ 編輯: hoch 來自: 120.126.36.193 (05/17 17:49)
推
05/18 11:07, , 1F
05/18 11:07, 1F
→
05/18 14:18, , 2F
05/18 14:18, 2F
→
05/18 14:19, , 3F
05/18 14:19, 3F
→
05/18 14:22, , 4F
05/18 14:22, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):