Re: [請求] 新聞組需要什麼?

看板Emergency作者 (紅茶與西洋棋)時間15年前 (2009/08/16 00:13), 編輯推噓2(201)
留言3則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
AllenHuang是AdvEduUK板板主,先幫他推一個他的意見 有這樣的運作架構會分工很清楚 在處理資訊流程上也會較有條理 不過,小弟認為若以此架構運作, 中間的核心團隊把關相當重要 畢竟新聞是人寫出來的,那就難免會有bias 有兩點問題個人覺得需事先提醒的: 1. 文字精準度 翻譯的文句是否準確? 除了一般文法上該注意的東西 更重要卻常被忽略的是適當的英文字彙 很多類似意思但不同的詞彙,母語人士可以分辨出輕重異同 但是在中翻英過程裡就有可能造成誤解 我們也不能保證國外媒體在採用上有沒有作好查證(雖說是知名的BBC) 就連政府新聞稿都會出現數字或用詞不當的烏龍了 志工們處理時一定要謹慎 2. 內容正確度 這幾天在網路上實在看到太多未經證實的謠言或謬誤了 比如:A文說蘭嶼急需物資快斷糧,不到幾小時後B文卻說還能支撐無虞 或者:在官方還未證實罹難人數前,小林村被活埋者的數字有好多版本 從五六百人到近千人被活埋都有... 另外:太多人對直昇機救災的本質有錯誤的認知及不切實際的期待 錯誤資訊的影響可大可小,即使我相信大多數不是故意甚至惡意的 但處理不好,不但拖延救災,甚至使人心浮動引發民眾騷亂 另外一種是混雜過度情緒性的文字或話語 比如說前幾天電視畫面看到的,兩個村落的災民求救心切互相叫罵對方... 所以撰文者下筆時都需特別注意文字力求冷靜自制 我們應該是在紀錄災區實況,而不是批判指責(這自有監察院及司法體系) 相信大家對國內媒體常見煽情或粗糙報導的作法都不茍同 期許自己不要犯同樣的錯誤 我自己想到的簡單解決方案 1A. 核心團隊要有兩位以上英文真強者作「重複」審稿工作 2A. 中文撰稿者要具名以示負責 (其實我覺最好整個團隊都該有Credit) 並且這些撰稿人應該是資深的志工,比方說已待前線數日很熟悉當地情況者 在撰稿來源上力求精不求多 (相信這也能預防政治魔人來亂) 以上幾點建議,尚請指教 ※ 引述《AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)》之銘言: : 請問翻譯的團隊需不需要人手支援? : PTT的一些看板其實適合招募翻譯的義工,以英文的部分為例: : studyabroad(留學板) AdvEduUK(英國留學板) LA(洛杉磯板) NewYork(紐約板) ... 等 : 都會有許多能力可以勝任的板友。 : 這樣你們只需要維持一個少數人的核心團隊,專門傳遞跟審核訊息即可。 : 整個運作架構為: : 前線義工團隊 新聞組核心團隊 翻譯團隊 : (中文報導) ←→ (訊息傳遞審核) ←→ (翻譯工作) : ↑ : ↓ : 外國媒體 : 如果有需要的話,可以提供給我幾個聯繫管道,例如 E-mail 或 PTT ID, : 我可以幫忙至AdvEduUK板徵求翻譯義工,跟你們的窗口聯繫。加油! : ※ 引述《mainengre (緬因)》之銘言: : : 大家好,我們是剛加入的新聞組。 : : 有在看板的鄉民們應該知道,國外媒體很重視這次臺灣的災情, : : 只是礙於語言不通、人生地不熟,即便他們很有心想要報導這次水災, : : 也只能泛泛地點到為止,或是與其他國外媒體共用新聞來源。 : : 由於已經有BBC記者向鄉民救災團請求「在地眼光的」第一線新聞, : : 新聞組於是成立,工作是持續地將這裡發生的事編譯作新聞,並發佈給外電, : : 在此我們請求接著要進入災區現場的志工們,多帶一隻記錄的眼, : : 無論是文字、相片或是影片,都請寄給mainengre@gmail.com : : 記得幾個重點:何時、何地、發生了什麼事,簡略沒關係,清楚就好, : :  我們會將鄉民們所記錄到的東西整理、編輯並翻譯。 : :  當然一切以救災為先,但若有餘力稍作整理,也會對我們幫助很大。 : :  (能在Google Map上標出位置更是上選,幫助老外們定位) : :  以下是模範範例:http://www.wretch.cc/blog/pttinchiayi/331910 : :  幾天以來已經有資料的,也可以打包整理寄過來, : :  主題沒有嚴格限制,比如這次鄉民救災的過程也是值得記錄的; : :  敘述固然越詳細越好,但是最重要的是要清楚。 : :  辛苦了,謝謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.78.190

08/16 22:02, , 1F
原來是 UK留學版的版主 難怪我一直覺得這ID很熟
08/16 22:02, 1F

08/16 22:04, , 2F
我贊成要有兩位強者覆核翻譯的文章
08/16 22:04, 2F

08/16 22:08, , 3F
用字精準度的確是一個很大的問題
08/16 22:08, 3F
文章代碼(AID): #1AXjwYUL (Emergency)
文章代碼(AID): #1AXjwYUL (Emergency)