Fw: [討論]教部放棄學術研究倫理?(有講洪蘭譯作)
※ [本文轉錄自 book 看板 #1IWYvQK0 ]
作者: mauricew (Money talks) 看板: book
標題: Re: [討論]教部放棄學術研究倫理?(有講洪蘭譯作)
時間: Tue Nov 12 21:34:12 2013
: 推 zerd:本日聯合報 http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI4/8289441.shtml 11/12 09:31
: → zerd:最後一段有句 孔子說「不知史,絕其智;不讀史,無以言」 11/12 09:32
: → zerd:對照 http://ppt.cc/PwnG 中第一段內容 11/12 09:35
: → zerd: 孔子說「不讀詩,無以言」,我更認為不讀史,無以言(下略 11/12 09:36
: → zerd:洪教授才四個月時間就把自己的話變成子曰了,可畏可畏 11/12 09:37
: → zerd:聯合報連結的第二、三段,似乎也可視為洪對自身現況的看法XD 11/12 09:41
洪蘭在文章說:"所以「止謗,無辯也」,不理是最好的抵制方法。"
所以洪蘭的翻譯錯誤的的問題 千錯萬錯 都是別人瞎了眼?
洪蘭翻譯的問題 不是少數人講 是很多人講 兩案三地的華人教授都在講
這方面要解釋清楚 而不能用抵制來處理
洪蘭兩譯作錯誤多 港學者批污辱原作者
http://www.ettoday.net/news/20130719/243956.htm
台灣師範大學翻譯所教授周中天感嘆:「洪蘭譯本的現象,其實只是冰山一角。」
現在洪蘭說「止謗,無辯也」,不理是最好的抵制方法。
那洪蘭是不是鼓勵上次自己指出,台大醫學院學生上課吃雞腿不認真,
如果學生也覺得是毀謗 也不用理洪蘭的批評.
身為教授 當過研究所所長 況且已經這麼多人的指證, 洪蘭隱身起來並不是好辦法.
我覺得洪蘭翻譯錯誤多這件事的重點 是因為已經有太多人的指認
這些指認錯誤翻譯多的人並不在少數 兩岸三地都有.
洪蘭不可以無視這件事情. 並不能用一句「止謗,無辯也」, 把他當成解藥.
況且批評者 都有拿出事實根據 一一條列出翻譯的錯誤
也有批評者 批評其當年在UC Riverside與夫婿曾志朗成為師生 是否會有偏心的問題
以及"吳大猷翻譯金獎"其夫婿曾志朗不避嫌的擔任該獎最後的決審
這樣會不會有偏心的問題
這些都是翻譯與教育倫理的問題
指證者 都有實證
不是一句「止謗,無辯也」,
就可以解決的.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.100.52
推
11/12 21:46, , 1F
11/12 21:46, 1F
→
11/12 21:47, , 2F
11/12 21:47, 2F
→
11/12 21:48, , 3F
11/12 21:48, 3F
→
11/12 21:49, , 4F
11/12 21:49, 4F
→
11/12 21:50, , 5F
11/12 21:50, 5F
→
11/12 21:51, , 6F
11/12 21:51, 6F
→
11/12 21:53, , 7F
11/12 21:53, 7F
→
11/12 21:54, , 8F
11/12 21:54, 8F
→
11/12 21:55, , 9F
11/12 21:55, 9F
→
11/12 21:55, , 10F
11/12 21:55, 10F
推
11/12 21:59, , 11F
11/12 21:59, 11F
→
11/12 21:59, , 12F
11/12 21:59, 12F
→
11/12 22:00, , 13F
11/12 22:00, 13F
→
11/12 22:01, , 14F
11/12 22:01, 14F
推
11/12 22:07, , 15F
11/12 22:07, 15F
→
11/12 22:08, , 16F
11/12 22:08, 16F
→
11/12 22:30, , 17F
11/12 22:30, 17F
→
11/12 22:30, , 18F
11/12 22:30, 18F
推
11/12 22:33, , 19F
11/12 22:33, 19F
→
11/12 22:34, , 20F
11/12 22:34, 20F
→
11/12 22:35, , 21F
11/12 22:35, 21F
→
11/12 22:36, , 22F
11/12 22:36, 22F
→
11/12 22:37, , 23F
11/12 22:37, 23F
推
11/13 02:20, , 24F
11/13 02:20, 24F
推
11/13 02:25, , 25F
11/13 02:25, 25F
推
11/13 02:25, , 26F
11/13 02:25, 26F
→
11/13 02:26, , 27F
11/13 02:26, 27F
→
11/13 02:26, , 28F
11/13 02:26, 28F
推
11/13 02:29, , 29F
11/13 02:29, 29F
→
11/13 02:31, , 30F
11/13 02:31, 30F
→
11/13 02:32, , 31F
11/13 02:32, 31F
推
11/13 02:35, , 32F
11/13 02:35, 32F
→
11/13 02:36, , 33F
11/13 02:36, 33F
推
11/13 05:03, , 34F
11/13 05:03, 34F
推
11/13 05:10, , 35F
11/13 05:10, 35F
→
11/13 05:10, , 36F
11/13 05:10, 36F
→
11/13 05:11, , 37F
11/13 05:11, 37F
→
11/13 05:12, , 38F
11/13 05:12, 38F
→
11/13 05:13, , 39F
11/13 05:13, 39F
還有 45 則推文
推
11/13 14:59, , 85F
11/13 14:59, 85F
→
11/13 15:00, , 86F
11/13 15:00, 86F
→
11/13 15:00, , 87F
11/13 15:00, 87F
→
11/13 15:01, , 88F
11/13 15:01, 88F
→
11/13 15:02, , 89F
11/13 15:02, 89F
→
11/13 15:03, , 90F
11/13 15:03, 90F
→
11/13 15:04, , 91F
11/13 15:04, 91F
→
11/13 15:15, , 92F
11/13 15:15, 92F
推
11/13 15:23, , 93F
11/13 15:23, 93F
推
11/13 17:14, , 94F
11/13 17:14, 94F
→
11/13 17:15, , 95F
11/13 17:15, 95F
→
11/13 17:16, , 96F
11/13 17:16, 96F
→
11/13 17:17, , 97F
11/13 17:17, 97F
→
11/13 17:18, , 98F
11/13 17:18, 98F
→
11/13 17:20, , 99F
11/13 17:20, 99F
→
11/13 17:21, , 100F
11/13 17:21, 100F
→
11/13 17:22, , 101F
11/13 17:22, 101F
→
11/13 17:24, , 102F
11/13 17:24, 102F
→
11/13 17:24, , 103F
11/13 17:24, 103F
→
11/13 17:25, , 104F
11/13 17:25, 104F
→
11/13 17:26, , 105F
11/13 17:26, 105F
→
11/13 17:26, , 106F
11/13 17:26, 106F
→
11/13 17:27, , 107F
11/13 17:27, 107F
→
11/13 17:28, , 108F
11/13 17:28, 108F
→
11/13 17:32, , 109F
11/13 17:32, 109F
推
11/13 18:18, , 110F
11/13 18:18, 110F
推
11/13 19:01, , 111F
11/13 19:01, 111F
→
11/13 19:02, , 112F
11/13 19:02, 112F
→
11/13 19:03, , 113F
11/13 19:03, 113F
→
11/13 19:04, , 114F
11/13 19:04, 114F
→
11/13 19:27, , 115F
11/13 19:27, 115F
推
11/13 22:06, , 116F
11/13 22:06, 116F
→
11/13 22:07, , 117F
11/13 22:07, 117F
※ huanglove:轉錄至看板 Gossiping 11/13 23:12
→
11/14 00:06, , 118F
11/14 00:06, 118F
推
11/14 11:40, , 119F
11/14 11:40, 119F
推
11/14 12:31, , 120F
11/14 12:31, 120F
→
11/14 12:31, , 121F
11/14 12:31, 121F
→
11/14 12:32, , 122F
11/14 12:32, 122F
※ Chengheong:轉錄至看板 Eng-Class 11/14 20:38
※ Chengheong:轉錄至看板 Teacher 11/14 20:39
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Chengheong (61.231.10.145), 時間: 11/14/2013 20:39:12
討論串 (同標題文章)