Fw: [討論]教部放棄學術研究倫理?(有講洪蘭譯作)
※ [本文轉錄自 book 看板 #1IW23aea ]
作者: huanglove (SAM) 看板: book
標題: [討論]教部放棄學術研究倫理?
時間: Mon Nov 11 08:12:16 2013
http://www.chinatimes.com/newspapers/20131111000444-260109
這篇內文有提到多本洪蘭多本譯作問題
還有提及洪蘭得到"吳大猷科學普及著作獎"最高榮譽"金籤獎"的事
非常精彩...分享給有興趣的板友看看^^
我會在標題提醒板友內文是有提及有關洪蘭的事情
所以想要先說明一下
我沒有要釣魚來進行訴訟獲利或害網友之意....純粹就想將該文分享給更多人看到
不喜者其實可以選擇勿入,也可避免動怒....
所以可以的話,還是請大家注意網路用詞,真的請避免謾罵....感謝^^
下面是全文
---------
時論-教部放棄學術研究倫理?
我在《中國時報》上發表〈研究的正直風範,來辯吧〉,曾志朗院士表示:他「不想降低格調」,不作回應。這是曾院士的一貫作風,他經常擺出「老頑童」的姿態,講出一些自認為很「正直」的話,別人瞠目以對,他自己卻離席閃人。一般人不容易看懂他在玩什麼花樣,可是,他是中央研究院院士,又是清、交、中、陽四所大學聯合系統總校長,教育部對他的所作所為,應當是耳熟能詳,知之甚深。怪異的是,該文登出後,教育部長蔣偉寧不但不追究曾院士30餘年不公開回應學術界嚴肅質疑的倫理問題,反倒顧左右而言他,對記者表示:「論文輕薄短小,也可以是好論文
」云云。
長久以來,曾院士夫婦的學術倫理一直是學術界質疑的對象。根據維基網站的記載,2010年,洪蘭的譯作《天生愛學樣:發現鏡像神經》參與角逐中文世界最重要的第五屆「吳大猷科學普及著作獎」,該書附錄是對曾志朗的一篇專訪。身為行政院政務委員,負責教育、文化事務的曾院士,居然漠視學術倫理,毫不迴避,堂而皇之地擔任該獎最後的決審,並且「內舉不避親」,將該書最高榮譽「金籤獎」授與洪蘭。事後有人追查,指出:洪女士的譯筆不僅文理不通,而且有許多翻譯錯誤,這是學術界的「醜聞」。但總部設在中研院的「吳大猷學術基金會」卻充耳不聞,不予處
理。
洪女士在「腦神經認知語言科學」方面的「翻譯造詣」早已「名震遐邇」。2000年,中研院助理研究員王道還發表書評,批評她的譯作《揭開老化之謎》有許多錯譯之處,不料竟然接到洪女士來電,予以尖銳指責。2006年,陽明大學教授潘震澤指出洪蘭所譯《腦內乾坤》前129頁內,即有近30條重大錯誤;洪蘭的兩本其他譯作,也因「問題太多而無法卒讀」。安徽醫科大學英語教師尹力指出:洪蘭譯作「錯誤簡直多如過江之鯽,無法勝數」,「譯者毫無語言學知識準備,英語水平也極低下」。
這種情形若是發生在一般教授身上,大學學術倫理委員會必然要出面究問。但曾院士是主管台灣教育的高官,經常把「研究的正直風範」掛在嘴上,夫妻兩人倒是「紅花綠葉,相得益彰」。2012年10月,洪女士出版譯作《快思慢想》(下圖,摘自網路),迅速成為暢銷書,但同時也傳出讀者對該書的錯誤表示不滿。香港籍的加州州立大學語言學教授王偉雄仔細對照該書和《語言本能》的原文,直斥兩書為「劣譯」!出人意料之外的是:她任教的中央大學,不但沒有半句微詞,反倒替她出面,表示:她會「虛心接受」指教!
很多人看到這個現象,都感到大惑不解。這道理其實很簡單:曾院士身為「聯合大學系統」總校長,曾夫人的學術倫理遭到質疑,其「麾下」的中央大學當然不敢不出面「罩她」。
現在「聯合大學系統」總校長「研究的正直風範」遭到質疑,教育部長不但不追問整個事件的來龍去脈,反倒輕描淡寫,扯些不痛不癢的枝節,難道教育部已經放棄學術研究倫理,蔣部長也想效法中央大學,出面「罩住」曾院士?
(作者為台灣大學心理學系教授)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.165.223.46
噓
11/11 09:49, , 1F
11/11 09:49, 1F
→
11/11 09:50, , 2F
11/11 09:50, 2F
→
11/11 10:36, , 3F
11/11 10:36, 3F
推
11/11 10:44, , 4F
11/11 10:44, 4F
→
11/11 10:45, , 5F
11/11 10:45, 5F
→
11/11 10:45, , 6F
11/11 10:45, 6F
推
11/11 10:56, , 7F
11/11 10:56, 7F
推
11/11 11:09, , 8F
11/11 11:09, 8F
→
11/11 11:10, , 9F
11/11 11:10, 9F
→
11/11 11:12, , 10F
11/11 11:12, 10F
→
11/11 11:13, , 11F
11/11 11:13, 11F
→
11/11 11:16, , 12F
11/11 11:16, 12F
→
11/11 12:33, , 13F
11/11 12:33, 13F
推
11/11 12:33, , 14F
11/11 12:33, 14F
→
11/11 12:35, , 15F
11/11 12:35, 15F
→
11/11 12:36, , 16F
11/11 12:36, 16F
→
11/11 12:39, , 17F
11/11 12:39, 17F
→
11/11 12:40, , 18F
11/11 12:40, 18F
→
11/11 12:46, , 19F
11/11 12:46, 19F
→
11/11 12:47, , 20F
11/11 12:47, 20F
→
11/11 12:55, , 21F
11/11 12:55, 21F
推
11/11 14:08, , 22F
11/11 14:08, 22F
→
11/11 14:09, , 23F
11/11 14:09, 23F
→
11/11 14:11, , 24F
11/11 14:11, 24F
→
11/11 14:29, , 25F
11/11 14:29, 25F
推
11/11 15:28, , 26F
11/11 15:28, 26F
→
11/11 15:29, , 27F
11/11 15:29, 27F
→
11/11 15:30, , 28F
11/11 15:30, 28F
推
11/11 15:37, , 29F
11/11 15:37, 29F
推
11/11 16:24, , 30F
11/11 16:24, 30F
推
11/11 16:43, , 31F
11/11 16:43, 31F
推
11/11 16:52, , 32F
11/11 16:52, 32F
→
11/11 16:53, , 33F
11/11 16:53, 33F
→
11/11 16:54, , 34F
11/11 16:54, 34F
推
11/11 16:55, , 35F
11/11 16:55, 35F
推
11/11 17:07, , 36F
11/11 17:07, 36F
推
11/11 18:02, , 37F
11/11 18:02, 37F
推
11/11 18:15, , 38F
11/11 18:15, 38F
→
11/11 18:46, , 39F
11/11 18:46, 39F
→
11/11 18:47, , 40F
11/11 18:47, 40F
→
11/11 18:47, , 41F
11/11 18:47, 41F
→
11/11 18:49, , 42F
11/11 18:49, 42F
→
11/11 18:49, , 43F
11/11 18:49, 43F
→
11/11 18:50, , 44F
11/11 18:50, 44F
→
11/11 18:51, , 45F
11/11 18:51, 45F
→
11/11 18:51, , 46F
11/11 18:51, 46F
→
11/11 18:52, , 47F
11/11 18:52, 47F
→
11/11 18:53, , 48F
11/11 18:53, 48F
→
11/11 18:53, , 49F
11/11 18:53, 49F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Chengheong (61.231.8.252), 時間: 11/11/2013 20:43:15
討論串 (同標題文章)