Re: [請益] 關於《一切還好》:含了白箭?

看板Eason作者 (疲憊的靈魂沐浴月光)時間13年前 (2011/05/03 13:18), 編輯推噓15(15013)
留言28則, 9人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
個人認為是「白駒過隙」跟「光陰似箭」混在一起玩文字 這兩句都是形容時間過得飛快的成語 重點是...因為寫詞人是林夕 這種寫法是他的風格沒錯~ ※ 引述《hungyun (宏雲)》之銘言: :   Eason有一首「一切還好」,我個人非常喜歡 :   但一直對歌裡面的一句歌詞: :   「揮過手,含了白箭,道別的光景真像昨天」 :   感到有點搞不清楚,到底裡面的「含了白箭」是什麼意思? :   Google了一下,有人說是類似光陰似箭的意思,可是我覺得有點奇怪, :   有一說是說其實是歌詞打錯,原文應該是「行了百站」,但這個說法也有人說 :   「站」和「箭」的粵語發音根本就不同,所以不可能是誤植。 :   最後還有一說是說:「含了白箭口香糖的意思」 :   欸……大家應該都不會同意這個吧? :   所以想請問一下板上的各位神人還有具粵語背景的大大們,大家一起來討論解惑T^T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.219.25.163

05/03 21:48, , 1F
正解?
05/03 21:48, 1F

05/03 23:24, , 2F
林夕雖然很愛玩文字遊戲 但我覺得這樣解稍嫌牽強 XDDX
05/03 23:24, 2F

05/03 23:24, , 3F
我倒覺得就是白箭口香糖 當年年輕的時候 整天滿口嚼的東西
05/03 23:24, 3F

05/03 23:25, , 4F
既是緬懷過往 也有一種感嘆 不過這也是我自己的解讀啦 @@
05/03 23:25, 4F

05/04 08:24, , 5F
同樣想法
05/04 08:24, 5F

05/04 08:25, , 6F
「白駒過隙」跟「光陰似箭」混搭
05/04 08:25, 6F

05/04 15:16, , 7F
香港有白箭口香糖嗎?
05/04 15:16, 7F

05/04 21:05, , 8F
我覺得如果是白箭口香糖...整個...壞了情緒耶?
05/04 21:05, 8F

05/04 21:20, , 9F
我覺得香港應該沒有白箭吧...就算有應該也不至於紅到要被
05/04 21:20, 9F

05/04 21:20, , 10F
寫進歌詞裡的感覺...
05/04 21:20, 10F

05/04 21:21, , 11F
我也覺得是口香糖 代表年輕率性 不要想太複雜
05/04 21:21, 11F

05/04 22:39, , 12F
香港有白箭啊~雖然很久沒見過orz
05/04 22:39, 12F

05/05 11:46, , 13F
掌心裡的痣也不是每個人都有呀 XDD 有時是寫詞的或唱歌的
05/05 11:46, 13F

05/05 11:47, , 14F
個人經驗 如果說白箭在香港已是稀有 那不就更有一種人變
05/05 11:47, 14F

05/05 11:48, , 15F
境遷的感懷嗎@@ 不過歌詞這種事真的是隨人解讀的啦
05/05 11:48, 15F

05/05 11:48, , 16F
除非拿這個問題去問林夕 恐怕才有正解 不過樂聽人的詮釋
05/05 11:48, 16F

05/05 11:49, , 17F
就算是錯的 應該也是一種美麗的錯誤吧 各自找各自的感動
05/05 11:49, 17F

05/05 11:50, , 18F
講白一點 林夕的詞 好在這一點 但也難在這一點 顆顆
05/05 11:50, 18F

05/05 12:00, , 19F
05/05 12:00, 19F

05/05 19:28, , 20F
所以有可能是 用白箭口香糖來暗示時代的變遷
05/05 19:28, 20F

05/06 02:54, , 21F
沒人聽得出來是"百戰"嗎???
05/06 02:54, 21F

05/06 02:55, , 22F
不過,詞意很可能是"行了百戰"..我卻聽不出是"含"或"行"
05/06 02:55, 22F

05/06 02:55, , 23F
反而像"忙了百戰"
05/06 02:55, 23F

05/06 22:03, , 24F
忙也差太遠了..=>mong3 含>ham
05/06 22:03, 24F

05/06 22:11, , 25F
我知道^^
05/06 22:11, 25F

05/07 02:12, , 26F
我還是覺得白箭口香糖這個說法有點太弱了...對不起(艸)
05/07 02:12, 26F

05/08 22:13, , 27F
有人聽得出來這version的那段嗎:http://0rz.tw/68H2U
05/08 22:13, 27F

05/09 23:55, , 28F
含了白箭..
05/09 23:55, 28F
文章代碼(AID): #1Dlv0jmF (Eason)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Dlv0jmF (Eason)