Re: [閒聊] 電扶梯陸橋出現在台北
※ 引述《ingmu.bbs@ms.twbbs.org (天才櫻木)》之銘言:
: ※ 引述《NIKIBASARA@bbs.sob.com.tw (聖龍黑衣騎士團團長!!)》之銘言:
: : 我就是指東販... 翻成瞎咪福音戰士 喔 天啊
: 咦,"新世紀福音戰士"我覺得不錯呀,雖然平常講eva比較快,
: 對了問一下,大家是唸"ㄝva"還是"一va",個人是唸"ㄝva"。
看看它的全名就知道了
汎用型決戰兵器‧人造人間‧エヴァンゲリオン
我覺得"新世紀福音戰士"翻得很達意啊!
Neogenesis翻成新世紀,除了符合設定的二十一世紀初
也和主題(補完.造神創世)的意涵相近,我覺得很貼切
至於"福音戰士"......
如果我說 Evangelist 代表的就是四福音書的作者(應該叫作者"群"才對......)
Saint Matthew, Saint Mark, Saint Luke, Saint John
那還有人覺得把 EVANGELION 直接音譯成艾爾基里恩會比較好嗎?
(雖然好像是有比較好聽一點啦......)
我倒覺得GAINAX方面名字可以取得再強一點
有沒有人和我一樣覺得 Evangelium 看起來更酷的?
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 11 之 16 篇):