Re: [討論] netflix字幕到底在翻三..?是我嚴格嗎?

看板EAseries作者 (想睡)時間4年前 (2020/03/10 05:46), 編輯推噓38(39160)
留言100則, 38人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
我覺得NF翻譯有問題的是"讓人感覺你這位翻譯根本沒在看影集" https://imgur.com/zjckJkr
英文台詞The pencil's rubber 單看英文,你要翻"這支鉛筆的橡皮擦"是完全正確的 但問題是你如果有在看影集,就知道你這樣翻完全牛頭對不上馬嘴,上句不接下句 然後意識到英文那句是口語,真正意思應該是The pencil is rubber然後再去翻譯一次 https://imgur.com/2E21qqz
這一集的劇名是Identity Crisis 同樣的,單看英文,在一些情況下Identity Crisis翻譯成"身分認同危機"沒有問題 可是! 如果翻譯你有看這一集,這一集是麥克他冒充的身分被一個好漂亮的駭客知道了 假冒的身分隨時有被曝光的危機 ............... 認同你妹啊!!!!! 哪裡來的認同危機?! 這些種類的爛翻譯甚至會讓我懷疑NF是不是去用了機器翻譯 反而是原PO提的這種 bike...rusty 下面...蜘蛛網 能讓我覺得"唉呦,原來翻譯是個活人喔,是會思考的,不是單純看著英文字面翻的喔" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.95.82 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1583790409.A.E0F.html

03/10 06:39, 4年前 , 1F
哈哈 雖然我滿不喜歡這種接地氣的反應啦 但代表譯者真的
03/10 06:39, 1F

03/10 06:40, 4年前 , 2F
有在看 不是機器翻譯的
03/10 06:40, 2F

03/10 06:40, 4年前 , 3F
但老外真的很喜歡比喻 不用超譯很難理解他們的形容方式
03/10 06:40, 3F

03/10 06:41, 4年前 , 4F
我有看過暮光狼人跟泰勒絲 翻譯周杰倫蔡依林 傻眼
03/10 06:41, 4F

03/10 06:50, 4年前 , 5F
最糟糕的是像動物方城市three humped camel joke整個換掉
03/10 06:50, 5F

03/10 06:50, 4年前 , 6F
造成眼睛看到的跟耳朵聽到的互相衝突 混亂
03/10 06:50, 6F

03/10 06:51, 4年前 , 7F
美國名人要不要換成台灣名人我就覺得有點可以體諒翻譯
03/10 06:51, 7F

03/10 06:52, 4年前 , 8F
畢竟你很難知道大多數的台灣人對於美國人物熟悉的程度
03/10 06:52, 8F

03/10 06:52, 4年前 , 9F
這個程度還有男女之分 年紀大小之分
03/10 06:52, 9F

03/10 06:53, 4年前 , 10F
可能女生覺得暮光狼人那麼帥那麼有名當然認識 我:Who?
03/10 06:53, 10F

03/10 06:55, 4年前 , 11F
最難的應該是Deadpool突然講一句庫許納 冷門到靠杯
03/10 06:55, 11F

03/10 06:56, 4年前 , 12F
然後電影又不是像遊戲夜殺必死玩遊戲那段是美國人名連發
03/10 06:56, 12F

03/10 06:57, 4年前 , 13F
這時候庫許納到底要不要換成台灣差不多的人物就很兩難
03/10 06:57, 13F

03/10 07:19, 4年前 , 14F
很多時候影集翻譯拿到的就是一份文字檔,他沒有影片可以
03/10 07:19, 14F

03/10 07:19, 4年前 , 15F
對照,也不知道劇情脈絡(不一定會全數交給同一個翻譯
03/10 07:19, 15F

03/10 07:21, 4年前 , 16F
甚至同一集的對話文字拆兩半給不同人翻都是有可能的XD
03/10 07:21, 16F

03/10 07:42, 4年前 , 17F
樓上那是哪一家翻譯社怎麼那麼糟糕?
03/10 07:42, 17F

03/10 09:16, 4年前 , 18F
樓上 一直都是這樣 少少的錢當然也只有這種品質
03/10 09:16, 18F

03/10 09:16, 4年前 , 19F
你是翻譯 拿得不多 你也不可能真的去看劇再來翻
03/10 09:16, 19F

03/10 09:16, 4年前 , 20F
更多時候,都還沒首映,翻譯是看不到影片的 只有字
03/10 09:16, 20F

03/10 09:27, 4年前 , 21F
看不到影片的應該是翻譯社根本拿不到吧,不是不給
03/10 09:27, 21F

03/10 09:28, 4年前 , 22F
廠商就是給你一堆文字檔要你翻
03/10 09:28, 22F

03/10 09:49, 4年前 , 23F
我和朋友遇過翻譯社都有給影片檔,到底哪家爛成那樣不給的
03/10 09:49, 23F

03/10 09:52, 4年前 , 24F
TBBT問題不在網飛 因為那是華納早期的爛翻譯
03/10 09:52, 24F

03/10 09:52, 4年前 , 25F
電影公司、翻譯社、中文化公司我都做過,有可能不給影片的
03/10 09:52, 25F

03/10 09:53, 4年前 , 26F
是中文化公司,但中文化公司通常是做遊戲的,不翻電影啊
03/10 09:53, 26F

03/10 09:54, 4年前 , 27F
個人覺得是更可能是譯者拿了影片也懶得再對,因為錢太少時
03/10 09:54, 27F

03/10 09:55, 4年前 , 28F
間太趕,翻譯社一部影片的價格都不高,特別檢查也不會加薪
03/10 09:55, 28F

03/10 09:56, 4年前 , 29F
若這樣品質的字幕也能上,表示那家翻譯社的審稿也爛到徹底
03/10 09:56, 29F

03/10 09:58, 4年前 , 30F
譯者翻完的字幕會回傳到翻譯社,給審稿檢查並反饋給譯者
03/10 09:58, 30F

03/10 10:03, 4年前 , 31F
最後才會給廠商,這表示N社該換一家翻譯社合作
03/10 10:03, 31F

03/10 11:00, 4年前 , 32F
大概是純翻譯文本 沒對畫面
03/10 11:00, 32F

03/10 11:12, 4年前 , 33F
先等一下 為什麼你能在netflix上截圖 求教學
03/10 11:12, 33F

03/10 11:38, 4年前 , 34F
比較煩看到 路人1說 驚張音樂響起...翻這不知干咩
03/10 11:38, 34F

03/10 11:50, 4年前 , 35F
樓上這種解釋特效音的字幕是為了聽障/視障觀眾,讓他們
03/10 11:50, 35F

03/10 11:50, 4年前 , 36F
觀影感受更完整的
03/10 11:50, 36F

03/10 11:57, 4年前 , 37F
PRINT SCREEN 不就能截圖了嗎??XD
03/10 11:57, 37F

03/10 11:59, 4年前 , 38F
簡單說就是花什麼錢得到什麼品質
03/10 11:59, 38F

03/10 12:16, 4年前 , 39F
RunForestRun笑死人個案當通案
03/10 12:16, 39F
還有 21 則推文
03/10 18:10, 4年前 , 61F
們真的是有苦說不出啊XD
03/10 18:10, 61F

03/10 19:43, 4年前 , 62F
說PRINT SCREEN能在netflix截圖 搞笑嗎 雲使用者?
03/10 19:43, 62F

03/10 19:55, 4年前 , 63F
内建的擷取工具就可以了 有啥好大驚小怪的
03/10 19:55, 63F

03/10 19:57, 4年前 , 64F
print screen真的可以在網飛截圖啊@@ 但我的經驗是,
03/10 19:57, 64F

03/10 19:57, 4年前 , 65F
有的劇可以,有的劇不行,不知道是什麼原因,我馬男波
03/10 19:57, 65F

03/10 19:57, 4年前 , 66F
傑克喜歡的句子或畫面會截圖
03/10 19:57, 66F

03/10 20:02, 4年前 , 67F
我有用 Chrome & Safari 截過同一片的圖,C可以S不行
03/10 20:02, 67F

03/10 20:34, 4年前 , 68F
常常姐姐過兩集變妹妹XD
03/10 20:34, 68F

03/10 20:57, 4年前 , 69F
@iphone55566 截來看看啊 笑死 我看你連netflix都沒用
03/10 20:57, 69F

03/10 20:57, 4年前 , 70F
過吧 可憐哪
03/10 20:57, 70F

03/10 21:10, 4年前 , 71F
樓上不知道用firefox跟chrome可以截圖?
03/10 21:10, 71F

03/10 21:24, 4年前 , 72F
Netflix英文口語常常亂翻+1
03/10 21:24, 72F

03/10 21:24, 4年前 , 73F
同樣也是看TBBT發現問題
03/10 21:24, 73F

03/10 21:38, 4年前 , 74F
03/10 21:38, 74F

03/10 21:40, 4年前 , 75F
03/10 21:40, 75F

03/10 21:41, 4年前 , 76F
沒什麼好辯的...討論能不能截圖當然是指原生的功能
03/10 21:41, 76F

03/10 21:42, 4年前 , 77F
這就是原生功能 = =
03/10 21:42, 77F

03/10 21:42, 4年前 , 78F
chrome本身確實不能截netflix,但某些外掛可以做到
03/10 21:42, 78F

03/10 21:48, 4年前 , 79F
裝plug-in還敢大聲啊 笑死人
03/10 21:48, 79F

03/10 21:48, 4年前 , 80F

03/10 21:48, 4年前 , 81F
完美打臉 謝謝指教。
03/10 21:48, 81F

03/10 21:56, 4年前 , 82F

03/10 21:56, 4年前 , 83F

03/10 21:56, 4年前 , 84F
03/10 21:56, 84F

03/10 21:57, 4年前 , 85F
真可悲 自己弄不出來 還在那耍憨
03/10 21:57, 85F

03/10 22:06, 4年前 , 86F
就這樣就跑了??
03/10 22:06, 86F

03/10 23:25, 4年前 , 87F
沒有看影集的感覺不就是外包出去 只純翻譯就變成這樣
03/10 23:25, 87F

03/11 00:54, 4年前 , 88F
對!!!姊姊妹妹變來變去超煩
03/11 00:54, 88F

03/11 10:24, 4年前 , 89F
firefox跟chrome不用外掛就能截圖,但是最高720p
03/11 10:24, 89F

03/11 10:25, 4年前 , 90F
能看1080p的,不管是app還是edge還是其他瀏覽器,都不能截
03/11 10:25, 90F

03/11 10:26, 4年前 , 91F
laugh8562貼的圖很明顯是app的ui不是瀏覽器
03/11 10:26, 91F

03/12 03:21, 4年前 , 92F
上面講到差異了。前面的某位朋友只能說高下立判啊
03/12 03:21, 92F

03/12 04:03, 4年前 , 93F
最近也看到很好笑的字幕分享一下
03/12 04:03, 93F

03/12 04:04, 4年前 , 94F
03/12 04:04, 94F

03/12 04:05, 4年前 , 95F
03/12 04:05, 95F

03/12 11:27, 4年前 , 96F
就說不是這樣ㄌ
03/12 11:27, 96F

03/15 15:04, 4年前 , 97F
求截圖教學+1
03/15 15:04, 97F

03/16 00:05, 4年前 , 98F
有人不知道剪取工具是windows內建的嗎XD
03/16 00:05, 98F

03/16 00:06, 4年前 , 99F
ㄌXD
03/16 00:06, 99F

03/19 01:37, 4年前 , 100F
樓上應該是說我吧,但我那句是說chrome不是windows喔
03/19 01:37, 100F
文章代碼(AID): #1UPhb9uF (EAseries)
文章代碼(AID): #1UPhb9uF (EAseries)