Re: [問題] 關於古老的人名翻譯
※ 引述《mercury1011 (秋葉)》之銘言:
一些據我所知有雙關的註明一下
: 七龍珠
: ブルマ Bulma 布馬(丫頭)
女用運動短褲
: ウーロン Oolong 烏龍
烏龍茶
: ヤムチャ Yamcha 亞姆(飲茶)(樂平)
明顯
: プーアル Puar 烏兒、普亞路(普亞魯)
普爾茶?
: チチ Chi-Chi 琪琪
胸部
: 孫 悟飯 Sun Gōhan 孫悟飯
悟飯=御飯=飯
: クリリン Kuririn 克林(小林)
クリ就是栗子
: ランチ Lunch 蘭琪(拉琪)
午餐
: 天津飯 Tenshinhan 天津飯(范天津)
: 餃子 Chiao-tzu 餃子
明顯
: トランクス Trunks 特南克斯、特蘭克斯
四角內褲
: パン Pan 潘(小芳)
麵包
: 界王 Kaiō 界王
蟑螂
: デンデ Dende 天天(丹丹)
好像是一種蝸牛的名字?
: フリーザ Freeza 弗力札(弗立沙)(飛里沙)、(比拉夫!?)
冰箱
: ギニュー Gi'nyu 基紐(奇紐)
小黃瓜
: リクーム Rikumu 利克姆(力高)
CREAM
: ジース Jiisu 契士(吉斯)
起司
: バータ Batta 巴特
奶油
: グルド Gurudo 古魯(古杜)
優格
: セル Cell 賽魯(西魯)
明顯
: ドクター・ゲロ Dr. Gero 蓋洛博士(可羅博士)
ゲロ=嘔吐
: ウブ Ubu 烏普
涉世未深的樣子
我知道的就這些
待補完
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.128.251
→
10/26 00:09, , 1F
10/26 00:09, 1F
推
10/26 07:17, , 2F
10/26 07:17, 2F
推
10/26 23:22, , 3F
10/26 23:22, 3F
→
10/26 23:23, , 4F
10/26 23:23, 4F
→
10/27 21:31, , 5F
10/27 21:31, 5F
討論串 (同標題文章)