討論串小叮噹 與 哆拉A夢
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓23(23推 0噓 4→)留言27則,0人參與, 最新作者seka1115 (沒有夢想的人)時間18年前 (2005/12/12 03:31), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
大家可能不知道的是「小叮噹」這個名字是由第一位將哆啦A夢漫畫引進台灣的. 青文出版社創始人黃樹滋先生所發想的!. 對小朋友來說,擁有萬用口袋的「哆啦A夢」是他們的最愛. 對五、六年級生來說,「小叮噹」是他們童年的回憶!. 現在,從哆啦A夢叫法的不一樣,就能判斷你是哪個年代的人啦!. --. 在台灣官

推噓10(10推 0噓 6→)留言16則,0人參與, 最新作者kileen (心有靈犀一點通*^^*)時間18年前 (2005/12/12 10:26), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我七年級四班的 我也是叫他小叮噹啊. 一直記得是藤本弘先生驟逝後. 為了完成他的遺願 統一名字叫哆啦A夢後. 我才開始改叫他哆啦A夢的. 應該很多人只要是在藤本弘先生過世前看過小叮噹漫畫或卡通的人. 都難免記得他是 叫做小叮噹. 澳門僑生同學也說她們都是稱呼為 叮噹.... 總是覺得 小叮噹 三個字

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者borealfox (想飛....)時間18年前 (2005/12/12 17:49), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
說到這個難免還是會ooxx..... 小叮噹從小講到大,熟到不能再熟. 如果說是要統一名稱也就算了. 有點討厭把藤子老師抬出來擋箭. 照這個說法,. 英文版的技安要叫做"Fatty-tiger"?....Orz. --. 其實就像丁小雨跟馬小湯一樣. 雖然是盜版時期的名字. 但是叫順口了就是很難改.

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者kileen (當七月七日晴空現*^^*)時間18年前 (2005/12/12 17:55), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
其實我有看過 小叮噹的收藏書 和 創造小叮噹的兩位作者的一本傳記書. 事實上 本來小叮噹本名就是哆啦A夢. 只是在我們小時後所見的漫畫中 由於當時港台的版權不明. 書中寫說由於引進者為了讓哆啦A夢更貼近台灣. 所以就取了個親切好唸的名字. 但事實上 直到去世前 藤本弘先生他一直希望能夠替哆啦A夢正名
(還有447個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者borealfox (想飛....)時間18年前 (2005/12/12 20:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於這點我同意. 當然....可以說我只是懷念以前就聽習慣的名字. 不過名字統一....照目前看來有點厚此薄彼啊..... 大雄還是叫大雄,不是野比野比太,也不是諾比諾比塔. 其他人就更不用說了. 我相信藤子老師或許有想讓名字一致的想法. 但是從其他角色的譯名看來. 很難讓人不想到惡搞啊....Or
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁