Re: [學習] 這幾個字的不同是?
※ 引述《lily64 (lily)》之銘言:
: einen Bild auf (1) den Schreibtisch stellen
: (2) den Tisch setzen
: einen Teppich (1) neben den Tisch haengen
: (2) auf den Tisch setzen.
: 請問為什麼兩題都是(1)對(2)錯呢?
: 是不是 stellen, setzen, and haengen的問題?
: 我的老師居然只告訴我"感覺"不同
: 到底是什麼感覺呢?
: 感謝大家的幫忙了!
推
09/16 13:45, , 1F
09/16 13:45, 1F
→
09/16 13:47, , 2F
09/16 13:47, 2F
(恕刪)
→
09/17 09:07, , 3F
09/17 09:07, 3F
→
09/17 09:25, , 4F
09/17 09:25, 4F
→
09/17 09:27, , 5F
09/17 09:27, 5F
Topf 有寬寬的底, 那就是 "屁股" 囉~
答案在單純的字面意思裡:
setzen auf => 坐 在
Bild 和 Teppich 都沒辦法自己"坐"著,
所以都不適用 [某某 setzt "東西" auf xxx] 這種句型
(重點在於 auf)
另外, 進階的,
1) setzen 也有類似"定位/放在"某地方的意含.
例如以下沒"屁股"的東西也都用 setzen, 卻沒有錯:
das Messer an den Hals setzen (把刀子架在脖子上)
den Satz in Klammern setzen (把句子放進括弧裡)
das Bild ins Internet setzen (把圖片放進網路)
2) 中空的"屁股"也算:
den Deckel auf dem Topf setzen
3) auf xx setzen:
有時是 押注 在 xx(人事物)上的意思。
auf kluge Koepfe setzen => 把籌碼押在聰明的頭腦
Japaner setzen mehr auf Hybrid =>日本人較著重於(賭)油電複合動力
(文法無法解釋一切, 要大量狂讀 才能抓到每個字的畫面 & 字組所產生的變化)
---
→
09/19 11:41, , 6F
09/19 11:41, 6F
推
09/19 11:41, , 7F
09/19 11:41, 7F
推
09/19 12:38, , 8F
09/19 12:38, 8F
→
09/19 12:39, , 9F
09/19 12:39, 9F
※ 編輯: nimmer 來自: 59.115.19.236 (09/19 14:59)
討論串 (同標題文章)