Re: [閒聊] Garena到底有沒有把心思放在這款遊戲上
首先是客服對我之前回報單的回覆,暫且當作有工作人員有上版看到我的文章。
http://i.imgur.com/ZbZ1ftu.png
非常有趣的是,客服表示他們的「相關單位」有需要排除之異常bug。
先不論是什麼樣的bug好了,請問——
什麼樣的翻譯人員需要精通程式碼以排除Bug?
我都沒表示我會一點程式,還有一點文學造詣,還會些許的外文。
Garena是需要這種人才喔?
至於其他的屁話就不談了,只是屁話何必談。
http://i.imgur.com/qy8VeHj.png
所以言下之意的相關單位是元昶?
然後你們自己公司的相關單位他媽的要動翻譯了沒?要動了沒?要動了沒?要動了沒?
不要一臉無辜的和我說,翻譯也是元昶負責的。
你們的飲料已經臭到長黴菌了!從二月臭到入冬!你們是打算臭一年就是了?
我會看公告,最好不是什麼笑話要公告——如果在下一個維修日之前公告的話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.221.61
推
10/23 19:51, , 1F
10/23 19:51, 1F
推
10/23 19:55, , 2F
10/23 19:55, 2F
推
10/23 20:10, , 3F
10/23 20:10, 3F
推
10/23 20:18, , 4F
10/23 20:18, 4F
→
10/23 20:34, , 5F
10/23 20:34, 5F
→
10/23 20:40, , 6F
10/23 20:40, 6F
→
10/23 20:56, , 7F
10/23 20:56, 7F
推
10/23 21:23, , 8F
10/23 21:23, 8F
推
10/23 21:24, , 9F
10/23 21:24, 9F
→
10/23 21:25, , 10F
10/23 21:25, 10F
→
10/23 21:34, , 11F
10/23 21:34, 11F
→
10/23 21:37, , 12F
10/23 21:37, 12F
→
10/23 21:37, , 13F
10/23 21:37, 13F
→
10/23 21:38, , 14F
10/23 21:38, 14F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):