討論串[美加] 對台灣的認知?
共 15 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓27(27推 0噓 15→)留言42則,0人參與, 最新作者pog0615 (Leave Me Alone)時間17年前 (2006/11/28 05:10), 編輯資訊
4
0
0
內容預覽:
我遇過大部分的人. 還是不知道台灣是什麼東西.... 一說出我是chinese. 他們就恍然大悟: Oh! China!. 整個很傻眼.... 所以最近開始. 我都會加上 Taiwan, republic of China, but not the same,. so please call me,
(還有15個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者CafeRhyme時間17年前 (2006/11/28 11:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實講:i'm from taiwan 或板友推文講的 taiwaner 會比較好些。. just like " new yorker ". 或是法文用法的 " taiwanais ". 這個概念在近年好像越來越多人在提倡了,漫好的。. 如果不清楚的話,可以注意一下ese這樣的稱謂幾乎都是使用在亞洲
(還有338個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shea (Amulet)時間17年前 (2006/11/28 12:50), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我遇到的人都還好 大概因為都是同學. 再加上我們班有不少台灣人 勢力龐大不容忽視. 目前還沒有遇過沒聽過Taiwan的~. 不過我個人雖然都是說I am from Taiwan. 可是人家說我是Taiwanese的時候 我都會說我不是. 因為我覺得啦...我應該說我是Hakka. 這還滿好玩的. 因
(還有492個字)

推噓18(18推 0噓 6→)留言24則,0人參與, 最新作者wuliaude (...........)時間17年前 (2006/11/28 14:34), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
講Taiwan或Taiwanese比較清楚吧. 講Chinese會被以為是來自PRC. 我也從來不用什麼Republic of China的. 知名度比Taiwan還低,更容易混淆. Taiwan的國際能見度算頗高的. 如果是來自像Senegal或是Sri Lanka(呃隨便舉兩個). 知道的人更少
(還有2630個字)

推噓6(6推 0噓 13→)留言19則,0人參與, 最新作者LordVader (Dark side of the force )時間17年前 (2006/11/28 15:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 請問針對此部份是不是可以提出較具有代表性的資料出處. 否則每次網路上都有人散播這種資訊. 也不知道是哪裏聽來的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.29.79.83.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁