Re: [生活] 性高潮:英文用come,日文用go,為何?

看板CultureShock作者 (訪客)時間13年前 (2011/06/12 00:08), 編輯推噓0(2212)
留言16則, 11人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
就文化差異性啊 日文用go 主要是日本A片裡大都是男生在講話 女生只有負責嗯嗯啊啊地呻吟而已 而東方女性本來就比較文溫柔婉約 幾乎都由男性主導 所以在達到高潮準備要射精時 對男生而言是"去" 所以用go 而西方女人相較於東方 比較主動 做愛是男女互相的 所以對雙方而言 都是"來吧" 所以用come 有點是come on baby的意思 ※ 引述《nantonaku (祖藍哥哥~)》之銘言: : 曾在一個日本的英文toeic補習班電子報上,看到一個描述 : 他說,如果你還不能搞清楚為什麼性高潮的英文叫come,日文叫go : 就不能算是學好英文 (廣告對象是日本人) : 我很想知道答案呢… : 可惜那是一個廣告詞,一個teaser,如果沒付錢加入補習班,可能不會告訴我吧… : 請問版上見多識廣的大家,能幫忙推測看看嗎? 是語法、還是文化的差別呢? : 懇請指點喔~ ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.199.177 ※ 編輯: macartney 來自: 112.104.199.177 (06/12 00:10)

06/12 00:54, , 1F
男性主動→用"go" 我看不太出來怎麼推論的耶
06/12 00:54, 1F

06/12 00:54, , 2F
而且為什麼比較互相就是用"come"??
06/12 00:54, 2F

06/12 00:54, , 3F
這篇完全沒有解釋到任何東西XDDDD
06/12 00:54, 3F

06/12 02:37, , 4F
完全不能理解+1
06/12 02:37, 4F

06/12 03:34, , 5F
AV女優也會說iku好嗎 @@ 中文翻譯是要去了 @@
06/12 03:34, 5F

06/12 03:34, , 6F
我猜原po應該是指男性射精是射"出去"...所以用go
06/12 03:34, 6F

06/12 03:35, , 7F
女性主體的話觀感是插"進來"...
06/12 03:35, 7F

06/12 03:45, , 8F
最近板上肉慾橫流阿阿阿 阿斯
06/12 03:45, 8F

06/12 04:16, , 9F
英文不是用cum嗎?
06/12 04:16, 9F

06/12 09:47, , 10F
1F 等你去過日本和歐洲嫖妓就知道怎推論了XD
06/12 09:47, 10F

06/12 09:48, , 11F
還是6F聰明 XD
06/12 09:48, 11F

06/13 22:34, , 12F
咦…我以為我走錯板…
06/13 22:34, 12F

06/13 23:04, , 13F
不噓此行
06/13 23:04, 13F

06/13 23:10, , 14F
東方女性本來就比較文溫柔婉約 喔。
06/13 23:10, 14F

06/14 02:11, , 15F
112...
06/14 02:11, 15F

06/14 10:55, , 16F
come明明就是以男性為出發點 come = cum
06/14 10:55, 16F
文章代碼(AID): #1DyvBW6z (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DyvBW6z (CultureShock)