Re: [其他] 美國人問我:沒黃頁電話簿如何效率生活?

看板CultureShock作者 (魔法設計師)時間13年前 (2011/05/17 13:55), 編輯推噓7(7018)
留言25則, 10人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《nantonaku (祖藍哥哥~)》之銘言: : 我們有辯論過類似的問題, : 他 我承認有美感,但學寫很麻煩,筆劃多,浪費時間, : 且以現代電腦時代來說,輸入也不便,應該要全面放棄中文,改學英文,促進效率 : 中文給真正有興趣的人,研究用就好了 : 我 (忍住想揍他的衝動,深呼吸,鎮…鎮…鎮……定…) : 這世界只重視效率的話,我承認你說的對 吃掉他文.. 其實漢字講效率,比英文有更好的表意效率喔!歪國人學中文,以為漢字等同英文的字母 ,其實漢字還可以被拆解成更基本的表意單位-部件。 啥是部件? 例如目木心,眼睛看到樹木,使腦海出現一些意念.. 木目得心,加起來等於「想」,可能是木頭有太多用途吧?砍來當做家具?砍來燒?不管 它?在樹下睡覺?有太選擇所以會誘發「想」的動作 何謂「明」?自然光是日光與月光,日+月=明 自然光使植物成長起來,叫做「萌」 何謂好?古人的好是有老婆、有孩子,女+子=好 字本意很多都可以這樣得到理解,那是非常直觀的 至於部首,部件不等於部首,部首是一個字被分解以後,其中一個比較具代表性或重要性 的部件。 漢字部件的知識可以看 http://cdp.sinica.edu.tw/paper/1996/19960825_1.htm http://www.chineseedu.hku.hk/ChineseTeachingMethod/learnword/part/ 還有「漢字的故事」的這本書 漢字難寫,是因為我們以前沒有被傳授漢字是「模組化」的。 真要討論效率..我們現在上網要用電腦,需要「電」 電的英文是electricity,電->下雨時發生「電擊」(下半部的部件意思)的現象.. 螢幕上要判讀「electricity」,眼睛視點要作一維的橫移動2~3公分才能判讀意思。「電 」,做1X1公分的2D掃描就看出來了,純閱讀時,漢字表意上是比較有效率的,美國鄉下 人不懂,教教他們吧~ ps.現在科技漢詞沒有效率,問題不在漢字本身,而是現代的電腦字型技術限制我們無法 像英文那樣任意以字母組成新字的方式,用漢字部件組成符合我們時代的新漢字,漢字的 新造其實到上世紀一直在發生,「啤」酒的啤是19世紀上海人發明的,化學元素表一堆新 字上世紀創的。可惜現代,無法在電腦上有效的造出「電罔」(internet)、「電心」( Central Processing Unit)等新字而且流通,只好用沒效率的方式來描述....還不如用英 文縮寫來的快... -- 用初音未來應景一下媽祖繞境~ http://www.thesixtyone.com/#/s/4cVpuWHS0Jx/ 我的網誌 http://magicdesign.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.70.82 ※ 編輯: mgdesigner 來自: 180.177.70.82 (05/17 13:56)

05/17 14:59, , 1F
雖然講的沒錯,不過原文講的效率不是在講文字...
05/17 14:59, 1F

05/17 15:28, , 2F
中文初學門檻相對於英文而言 較為困難 學習效率較低
05/17 15:28, 2F

05/17 19:06, , 3F
坦白說我覺得前面有位版友說得沒錯耶,英文寫起來其實
05/17 19:06, 3F

05/17 19:06, , 4F
很佔篇幅,看起來洋洋灑灑一大堆其實內容沒很多。
05/17 19:06, 4F

05/17 19:07, , 5F
反觀中文意思的密度比較高,要賺老師的墨水分遠比英文
05/17 19:07, 5F

05/17 19:07, , 6F
困難XDDD 這是寫了好幾年英文essay的心得......
05/17 19:07, 6F

05/17 19:45, , 7F
你講部件的話,英文字也是大部分可拆解成字跟字首的.問題是
05/17 19:45, 7F

05/17 19:46, , 8F
我們不知道字根字首才不會拆.中文不也是一樣?
05/17 19:46, 8F

05/17 20:33, , 9F
推C大~應該要叫原PO去跟他朋友說中文印起來省紙多了,比英文
05/17 20:33, 9F

05/17 20:34, , 10F
環保多了!是綠色文字XD
05/17 20:34, 10F

05/17 20:49, , 11F
美國鄉下人不懂 XD
05/17 20:49, 11F

05/17 20:49, , 12F
跟美國鄉下人講綠色 我笑了
05/17 20:49, 12F

05/17 23:26, , 13F
英文字首不會拆是因為那些字首往往都是拉丁文XD
05/17 23:26, 13F
其實他們還是會吧.. 常見的如 ill- im- pre- -ese -ian -er -ist 例如-er,根本是哥兒們的對話一定會用到阿XD

05/18 10:49, , 14F
「想」和「萌」應該是形聲字不是會意字吧?(有誤請指正。)
05/18 10:49, 14F
形聲字不表示沒表意的成份.. 例如最常見的... 他、她、牠 都是「也」接不同的部件,發音都一樣,但是意思屬性不同。 當然你、妳也是 這一類的還有響、饗,很明顯雖然同音,但是一個enjoy音樂,一個enjoy食物,就是對同 音的東西,加上屬性,標明分類。 ※ 編輯: mgdesigner 來自: 180.177.70.82 (05/18 14:01)

05/18 23:01, , 15F
原po,音跟食應該是所謂的「形符」吧? 他當然有表意,
05/18 23:01, 15F

05/18 23:02, , 16F
可是他還是屬於形聲字啊~
05/18 23:02, 16F
我沒說「那不是形聲字」.. 我說的是,即使是形聲字仍然有表意的成份,你所謂的形符不就在描述這個字的意思屬性? 對吧~

05/18 23:02, , 17F
另外"你"跟"他"的例子,我覺得(所以不確定)她、牠、妳
05/18 23:02, 17F

05/18 23:04, , 18F
是後來因文字歐化才根據他/你所造,也因此從語音上來
05/18 23:04, 18F
但是這個造新字的原則是漢字造字的原則-按屬性歸類,而不是亂造 例如,19世紀以前,沒有「啤」這個字,這個字是19~20世紀上海人為了翻譯beer造出來的 新字,發音近「卑」(當然不是現在國語的發音),但是是喝的,所以加上口部件,標明 屬性,成為啤酒,就算沒有喝過啤酒,一看就知道啤一定跟嘴巴有關系,而「脾」應該是 一種肉體的東西.... 同樣的,即便只用部首的觀念,我們也會發現:過、返、造、通、道等等這一類的字都有 移動的意含,可能是go through ,return,move ahead 等等其中就以返來說,我們會發現 那不像啤是純粹的形聲,反->相反的意思,移動+相反=往相反方向移動,又有形聲、又有 會意.. 說回來,像她、他、牠,如果說這是形聲,「也」唸「ㄊㄚ」嗎?我覺得這是很有趣的一 個謎。

05/18 23:04, , 19F
看無法分辨。(有誤請指正,感謝)
05/18 23:04, 19F
※ 編輯: mgdesigner 來自: 180.177.70.82 (05/19 02:34)

05/19 14:23, , 20F
這...我想A大跟我的意思應該是,六書中的「會意字」是
05/19 14:23, 20F

05/19 14:24, , 21F
另一種東西啦,跟你說的「表意」不一樣。
05/19 14:24, 21F

05/19 14:25, , 22F
「他」是否為形聲字我不知道耶,新造字一定會遵循某種
05/19 14:25, 22F

05/19 14:26, , 23F
規則啦,至於原字「他」就要再查查了。
05/19 14:26, 23F

05/19 15:01, , 24F
http://tinyurl.com/3ohd6pe 這邊有解釋最後一行的疑問
05/19 15:01, 24F

07/14 00:03, , 25F
當然是看古音判斷六書...怎麼是這樣解釋漢字
07/14 00:03, 25F
文章代碼(AID): #1DqWtNcr (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):
文章代碼(AID): #1DqWtNcr (CultureShock)