Re: [建議] 有必要對外籍學生這樣嗎
I can't type chinese here. just let you guys know ^^
my experience was different, wheni first came to the U.S. the teachers or
school faculties were very nice to me cuz they know how hard it is to
study in a foreign country. but those Asian Americans are nothing nice like
that, they wouldn't talk to me or hang out w me cuz i'm fob.
(that was back in high school)
4 years later i saw those ppl in the college and they are a LOT nicer to me
cuz i speak better english now, and they actually wanna invite me to
thier events or parties. I asked those girls, why were you so rude to me
when i first came here . I was away from home, helpless. none of yall provided
any assistance, all you guys did just look at me weird and think i was not
good enough to talk to you cuz my english sucked.
I really don't need friends who are shallow and prejudicial.
I think some asian AMERICANS hate fobs and they secretly hate how fobby their
parents are and feel so ashamed of their accent.
I know some girls who ONLY date white guys or hang out with white ppl.
they think they are white, and they wanna be white.
I think they should holocaust themselves if they really hate their own race.
※ 引述《catchpw (catchpw)》之銘言:
: 不要說行政單位的辦事人員了
: 在台灣,教授在課堂上也普遍對僑生外籍生優惠客氣很多
: 很多外籍生中文不好
: 老師就自動降低評分標準讓他們過
: 或者允許他們用英文,甚至是日文寫考卷
: 然後老師在自己請其他學生把他們的答案翻成中文
: 老師在替他們評分
: 想想我們在國外念書
: 要是英文不夠好
: 老師會體諒嗎
: 會考量我們母語非英文而給我們高分嗎
: 有可能接受我們用中文寫報告寫考卷嗎
: 根本是不可能的事情
: 客氣一點的,看你英文寫的不夠好,講的不夠好
: 給你一個稍微低一點的分數
: 狠一點的直接丟回來
: 叫你去writing center全部重改
: 常常覺得僑生外籍生在台灣念書真是一件幸福的事情
--
^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 63.246.182.213
※ 編輯: nancy75822 來自: 63.246.182.213 (07/15 15:26)
推
07/15 16:54, , 1F
07/15 16:54, 1F
→
07/15 16:55, , 2F
07/15 16:55, 2F
→
07/15 16:57, , 3F
07/15 16:57, 3F
推
07/15 17:05, , 4F
07/15 17:05, 4F
→
07/15 17:06, , 5F
07/15 17:06, 5F
推
07/15 17:10, , 6F
07/15 17:10, 6F
推
07/15 17:12, , 7F
07/15 17:12, 7F
推
07/15 17:15, , 8F
07/15 17:15, 8F
→
07/15 17:18, , 9F
07/15 17:18, 9F
→
07/15 17:18, , 10F
07/15 17:18, 10F
→
07/15 19:19, , 11F
07/15 19:19, 11F
→
07/15 19:53, , 12F
07/15 19:53, 12F
→
07/15 19:54, , 13F
07/15 19:54, 13F
推
07/15 23:08, , 14F
07/15 23:08, 14F
→
07/15 23:09, , 15F
07/15 23:09, 15F
推
07/16 00:16, , 16F
07/16 00:16, 16F
→
07/16 00:16, , 17F
07/16 00:16, 17F
→
07/16 10:17, , 18F
07/16 10:17, 18F
→
07/16 10:17, , 19F
07/16 10:17, 19F
→
07/16 10:17, , 20F
07/16 10:17, 20F
→
07/16 10:18, , 21F
07/16 10:18, 21F
→
07/16 10:18, , 22F
07/16 10:18, 22F
推
07/17 22:15, , 23F
07/17 22:15, 23F
推
07/22 01:36, , 24F
07/22 01:36, 24F
討論串 (同標題文章)