Re: [歐洲] 我的瑞士朋友說瑞士人
看板CultureShock作者HCCLandRover (蚯液人八輩子不得好死)時間16年前 (2008/05/30 22:33)推噓25(25推 0噓 29→)留言54則, 18人參與討論串4/4 (看更多)
幫翻譯......
幼稚園小孩可以單獨出門?這個國家有沒有這麼完美
You know you're Swiss if ...
你一定是瑞士人,才會......
時間觀念
1. you complain if your bus/train/tram is more than 5 minutes late. Make
that 1 minute
碰到公車火車誤點五分鐘以上,就大罵;
28. you think that driving somewhere for four hours is a hell of a long time
受不了開車開上四個鐘頭;
國際觀
2. you've ever been confused with a Swede
被那些瑞典、瑞士傻傻分不清楚的人氣到;
3. you laugh when Americans believe that Swiss Miss is a Swiss product, but
then have no clue that Nestle and Rolex ARE
嘲笑以為Swiss Miss是瑞士產品,卻不知雀巢和勞力士才是瑞士產品的美國人;
6. you have ever been asked - upon stating your nationality - whether you
live in the mountains and whether you can yodel
外國人知道了你是瑞士人,就問你是不是住在山上、每天唱約德爾調;
8. you have ever been asked who the president of Switzerland is and then
failed miserably trying to explain why you've lost track
外國人問你「瑞士總統是誰」,你卻說不出你為什麼不知道;
瑞士的民生特色
4. you get frustrated if you go grocery shopping abroad and there aren't at
least 10 different kinds of chocolate and 15 kinds of cheese available
你出國購物,卻發覺瑞士以外的雜貨店,巧克力種類不到十種,起司不到十五種,
為此感到不高興;
21. you were legally allowed to drink beer and wine at the age of sixteen
你十六歲就可以合法喝酒;
25. you are asked to vote on a "Referendum" or "Initiative" at least 3 or 4
times a year
你每年都有三、四個公投案或連署案可以參加;
26. you are used to drinking from any public fountain in the street unless
there is a warning sign that says "no drinking water"
除非標示「非供飲用」,否則你都會喝街上噴水池的水;
27. you grew up believing all cows must wear bells
你從小到大都以為牛一定要戴鈴鐺;
29. you get slightly irritated or at least confused if your foreign
visitors ask to see a chocolate factory
如果外國朋友說想參觀巧克力工廠,你會頭大;
30. you know what Betty Bossi books and products are and have bought one
你對Betty Bossi的書和產品瞭若指掌,而且也有買;
31. you know someone that collects the tin foil lids from coffee cream tubs
你認識的人當中,有人會收集咖啡奶精罐的封口錫箔紙;
瑞士的多語言多族群文化
5. you have learned three to four languages and think this is completely
normal
學上三、四種語言,且習以為常;
7. you can pronounce "Chuchichaschtli" and you know what it means
會念Chuchichaschtli而且知道那甚麼意思;
9. you know what "Roschti" are and you have crossed the "Roschtigrabe" at
some point
你知道甚麼叫Roschti,而且你碰過「德法族群溝」好幾次;
12. you are amused when people ask you what language is spoken in your home
country and/or you have to explain that "Swiss" is not a language, that
there are four national languages and none of them is called "Swiss"!
每次有外國人問你的國家講甚麼語言,有時候你還得解釋說你的國家有四種官方語,
沒有一種叫做「瑞士語」,就覺得好笑;
14. you've ever seen "Sandmannchen" dubbed into Romansch
你看過「小睡魔」的羅曼語配音版本;
18. your country has six different public television channels in three
different languages - and you don't think this is unusual
你國家有六個電視頻道,總共三種語言,你不覺得這有啥大不了;
19. you get amused when you see Swiss German people being subtitled on
German television
你看到德語瑞士人上德國電視鏡頭,就覺得好笑;
24. when being asked to explain how certain things work in your country,
you have to use the phrase "it differs for each canton, so..."
外國人問你在瑞士都怎麼樣的時候,你總是得說「每個州情況不同......」
34. you are in a non-European country and can hear people talking Swiss
German and just go up and strike up a conversation with a complete stranger
你出了歐洲,能聽懂有人在講瑞士德語,而且發現他們根本完全不認識就聊開了;
瑞士人的教養與品德
10. you went to a state-funded ski camp every year with your classmates in
high school
念高中時,每年都和同學去公辦的滑雪營;
11. to you, skis are like the extensions of your feet, because you've skied
since you could walk
你打從學會走路開始就在滑雪,滑雪板簡直就是腳的一部分;
15. as a female, you give all your friends three kisses on the cheeks as a
greeting
身為瑞士女生的你,每次和朋友打招呼都親三下臉頰;
17. you've ever been asked by your non-Swiss friends to intervene in a
fight and used "hey, I'm Swiss" as an excuse not to
外國朋友幹架,撂你去助陣,你卻以「瑞士人崇尚理性,勿戰」為由推辭;
20. you firmly believe it is more important to do things accurately than to
do them quickly
你堅信把事做對最重要,其次才是效率;
22. you walked to kindergarten without supervision, wearing a large orange
triangle around your neck
你小時候脖子上戴著橘色三角圈,不用爸媽帶,自己一個人走路上幼稚園;
35. no matter how much of a "bad-ass" you think you are, you will still
pick up your candy wrapper off the floor if an old lady asks you too
就算你狠下心來想耍賴,碰到有老太太叫你自己撿糖果包裝紙紙,你還是乖乖照辦;
瑞士的品牌
13. you owned a Swatch growing up... or still do
你從小戴Swatch手錶長大,甚至現在還戴著;
16. you love Migros and you swear that some of their products are better
than anything you've ever seen elsewhere
熱愛米格洛連鎖超市,堅信他們某些產品是天下第一;
瑞士全民國防
23. you think it's normal that everyone has a bunker underneath their
house, or is registered for one of the public bunkers under the school
building, for emergency situations... by the way, here's a fun thing to do:
invite over some of your foreign friends (Americans make very good
candidates) and take a picture of the look on their face when they SEE the
bunker. Priceless!
家家戶戶都有防空洞,而家裡沒防空洞的人也都有在學校的公共防空洞登記避難名單,
這對你而言是正常現象;另外,邀請外國朋友,尤其是美國人,來參觀你家的防空洞,
拍下他們驚訝的表情,是無比有趣的事!
32. you don't see where the problem is when every male citizen who has been
to the army has an assault rifle under his bed
當過兵的男人,床下都放一把來福槍,這種現象你見怪不怪;
寧不為瑞士人
33. you have to pay twice the price for museum entries because you're not a
citizen of the EU, although you live in Europe!
同樣在歐洲,你買博物館門票價格卻是別人的兩倍,只因為你不是歐盟人;
36. you think everything is cheap abroad compared to Swiss prices!
出了瑞士你就大呼甚麼東西都好便宜。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.137.102
推
05/30 23:49, , 1F
05/30 23:49, 1F
推
05/30 23:49, , 2F
05/30 23:49, 2F
→
05/30 23:50, , 3F
05/30 23:50, 3F
推
05/30 23:52, , 4F
05/30 23:52, 4F
推
05/31 00:14, , 5F
05/31 00:14, 5F
→
05/31 00:15, , 6F
05/31 00:15, 6F
推
05/31 00:15, , 7F
05/31 00:15, 7F
推
05/31 00:33, , 8F
05/31 00:33, 8F
推
05/31 01:23, , 9F
05/31 01:23, 9F
→
05/31 01:23, , 10F
05/31 01:23, 10F
推
05/31 01:24, , 11F
05/31 01:24, 11F
→
05/31 01:24, , 12F
05/31 01:24, 12F
→
05/31 01:25, , 13F
05/31 01:25, 13F
推
05/31 01:25, , 14F
05/31 01:25, 14F
→
05/31 01:26, , 15F
05/31 01:26, 15F
推
05/31 01:34, , 16F
05/31 01:34, 16F
→
05/31 02:05, , 17F
05/31 02:05, 17F
推
05/31 02:07, , 18F
05/31 02:07, 18F
→
05/31 02:09, , 19F
05/31 02:09, 19F
→
05/31 02:10, , 20F
05/31 02:10, 20F
→
05/31 02:12, , 21F
05/31 02:12, 21F
→
05/31 02:13, , 22F
05/31 02:13, 22F
→
05/31 02:14, , 23F
05/31 02:14, 23F
推
05/31 04:10, , 24F
05/31 04:10, 24F
推
05/31 06:52, , 25F
05/31 06:52, 25F
→
05/31 08:06, , 26F
05/31 08:06, 26F
→
05/31 08:06, , 27F
05/31 08:06, 27F
→
05/31 08:07, , 28F
05/31 08:07, 28F
→
05/31 08:07, , 29F
05/31 08:07, 29F
→
05/31 08:08, , 30F
05/31 08:08, 30F
推
05/31 09:07, , 31F
05/31 09:07, 31F
推
05/31 14:41, , 32F
05/31 14:41, 32F
→
05/31 15:08, , 33F
05/31 15:08, 33F
→
05/31 15:09, , 34F
05/31 15:09, 34F
→
05/31 15:13, , 35F
05/31 15:13, 35F
推
05/31 15:59, , 36F
05/31 15:59, 36F
→
05/31 15:59, , 37F
05/31 15:59, 37F
推
05/31 16:01, , 38F
05/31 16:01, 38F
推
05/31 16:27, , 39F
05/31 16:27, 39F
→
05/31 16:28, , 40F
05/31 16:28, 40F
→
05/31 16:28, , 41F
05/31 16:28, 41F
推
05/31 16:33, , 42F
05/31 16:33, 42F
→
05/31 16:34, , 43F
05/31 16:34, 43F
推
05/31 17:32, , 44F
05/31 17:32, 44F
→
05/31 17:33, , 45F
05/31 17:33, 45F
推
05/31 20:01, , 46F
05/31 20:01, 46F
→
05/31 20:03, , 47F
05/31 20:03, 47F
推
05/31 20:05, , 48F
05/31 20:05, 48F
→
05/31 20:05, , 49F
05/31 20:05, 49F
推
06/01 03:37, , 50F
06/01 03:37, 50F
推
06/02 06:52, , 51F
06/02 06:52, 51F
→
06/02 06:53, , 52F
06/02 06:53, 52F
推
06/04 02:46, , 53F
06/04 02:46, 53F
→
06/04 02:46, , 54F
06/04 02:46, 54F
討論串 (同標題文章)