Re: Are you Chinese?

看板CultureShock作者 (第一印象は死体写真)時間16年前 (2008/01/06 09:44), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 8人參與, 最新討論串29/65 (看更多)
※ 引述《vongo (遲來的正義)》之銘言: : 不過我有時懶得解釋的話 也會直接說自己是chinese XD 在波士頓昆西市場喝濃湯時 有對法國老夫婦一直不懂chowder是什麼 他們自做一個結論是"可能是從中文來的" 我承認我字彙少也不懂XD 不過我說那絕對不是從中文來的 於是他們便問了....Are you Chinese? 那時我想別人應該也不知台灣在說中文 東西吃到一半也懶得解釋太多 於是我就說"Um...kind of." 就像前面有人說的 別人對你國籍並沒太大興趣討論 所以他們就接受這說法了 若記得沒錯的話 kind of的曖昧空間蠻大 給只是被路人問到 又沒時間/懶得解釋的人參考一下 :p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.212.240

01/06 10:40, , 1F
推kind of!!這個很好用XD
01/06 10:40, 1F

01/06 10:43, , 2F
剛剛去查了一下~~chowder明明就是法文來的字XDDD
01/06 10:43, 2F

01/06 10:44, , 3F
不過法文拼成chaudron轉成英文變chowder
01/06 10:44, 3F

01/06 11:34, , 4F
看你本身的認知是什麼? 說Mandarin的是Chinese
01/06 11:34, 4F

01/06 11:35, , 5F
還是Mainland China來的才是Chinese?
01/06 11:35, 5F

01/06 11:38, , 6F
African American 也是 American
01/06 11:38, 6F

01/06 11:39, , 7F
不知道他們喜不喜歡國籍前面被刻意加個African?
01/06 11:39, 7F

01/06 11:41, , 8F
Are you Chinese? 這個問題本身就讓人感覺很模糊
01/06 11:41, 8F

01/06 11:43, , 9F
不知道到底問的是什麼..
01/06 11:43, 9F

01/06 11:52, , 10F
african american不就是公認政治正確的講法嗎@@? 沒什麼
01/06 11:52, 10F

01/06 11:53, , 11F
喜不喜歡吧 叫black反而變成歧視哩(美國人真累)
01/06 11:53, 11F

01/06 11:55, , 12F
只是回答chowder是不是中文 不想把對方和自己搞得很累
01/06 11:55, 12F

01/06 13:33, , 13F
法文chaudron跟英文chowder發音差很多 所以他們沒想到吧:)
01/06 13:33, 13F

01/06 15:58, , 14F
chowder也有從古英文jowter來的說法
01/06 15:58, 14F

01/06 16:31, , 15F
其實他們會說從中文來,是因為香港人姓周會譯作Chow
01/06 16:31, 15F

01/06 16:40, , 16F
非裔美國人是強調族裔, 而避開黑人這傳統上歧視意味的詞.
01/06 16:40, 16F

01/06 16:41, , 17F
也不是避開"美國人"一詞. 台灣原住民也是強調族裔而已.
01/06 16:41, 17F

08/29 01:13, , 18F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 01:13, 18F
※ 編輯: Lovetech 來自: 111.250.125.10 (11/16 12:20)
文章代碼(AID): #17W39xQU (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17W39xQU (CultureShock)