討論串台灣人是不是普通話和閩南話混說?
共 21 篇文章
內容預覽:
台灣族群相當複雜 使用語言的情形可能要視 族群 年齡層 場合 環境 而定. 像我是閩南人 在家裡還有親戚朋友間 主要都是用台語來作為溝通的語言. 當然裡面會參雜一些國語 因為有些詞彙台語沒有 或是有但是沒聽過. 所以只好用國語替代 雖然現在很少聽不懂國語的老人家 但是用台語會比較親切. 如果是年輕同
(還有1850個字)
內容預覽:
※ 引述《exo@newsmth.net-SPAM.no (EXO)》之銘言:. 不是,台灣大部分人是 台語、國語、英文、跟日語渾說,偶爾也會插北京話。. 只是混的比例不同。. 特別是上班族,一堆人名子都是英文( 包括我 ) 老一點名子會用日文代替. 比如 陳先生 會講Jin 桑。年輕人,可能叫Ro
(還有77個字)
內容預覽:
我不懂有什麼原因硬要人不能將這種語言稱之為台語,而一定要稱其為閩南語才行. 基本上,稱之為台語是種習慣,全台灣有90%以上的人習慣將其稱之為台語. 不是什麼沙文主義或什麼政治因素或是其它有的沒的原因. 就單純是種"習慣". 當這片土地上90%以上的人都已經習慣將其稱之為台語時. 你硬要說稱其為台語而
(還有441個字)