討論串[問題] 有關台灣人的口音
共 16 篇文章

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者chinaviva (chinaviva)時間15年前 (2010/11/16 00:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
臺灣電視口音跟實際情況差很大. 而且有多個版本. 1、早期的老派國語(如林青霞秦漢的國語). 與大陸發音有點區別 偏軟. 2、1980-90年代的香港電影配音. 那段時期是香港電影最榮光的時期(比如開心鬼系列\周星馳劉德華等人的電影配音). 這個版本是最容易和大陸分不清的 感覺這些專業配音員有學習大
(還有214個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者vilevirgin (雙簧之美)時間15年前 (2010/11/07 18:50), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述《topjoker@newsmth.net-SPAM.no (大鬼)》之銘言:. 因為台灣新聞綜藝化的關係. 原本應該嚴守中立報導事實的新聞 加入主播自己的感想是受限制的. 但是因為某主播的風格 帶起了一陣潮流. 主播們也爭相的發展自己的風格 養自己的收視群. 並沒有不好 但是有時候會做得太
(還有304個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者DrunkInDream (我期待)時間15年前 (2010/11/07 18:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有的大陸人來台灣玩的日記裡面寫到自己裝港台腔,台灣人都聽不出來芸芸。。. 是我想太多還是你見識太少?. 最近很紅的某篇遊記就是,作者明明就是典型的北方口音,. 還說自己在台灣呆了幾天講話有點台灣腔了。。。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.106.181

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者topjoker.時間15年前 (2010/11/07 18:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
為什麼台灣女主播在播社會新聞的時候總要加很多感嘆詞, 象什麼﹕“哎呀呀﹐真是不得了﹐這個小baby一下子吞掉了7個饅頭”“天哪﹐沒辦法﹐阿婆隻好獨自將這7000斤重的石頭從家裡搬走”﹐等等. 【 在 larryxin.bbs@ptt.cc (larry) 的大作中提到: 】. --. 來源:‧水

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者larryxin (larry)時間15年前 (2010/11/07 02:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想到大陸跟台灣播新聞的腔調﹐感覺區別很大. 隨便打開電視﹐不看台標﹐光從說話的語氣﹐就能一下聽出來是大陸的還是台灣的主播在念不光是咬字和用詞有區別﹐總之我感覺主要區別在於﹐台灣的主播的重音總是放在一句話的最後一個詞﹐感覺很明顯但是好像平時台灣人說國語也不是這樣的﹐不知道各位是不是有這種感覺. --.