[問題] 有關台灣人的口音

看板Cross_Life作者 (不見迷迭香)時間13年前 (2010/11/05 01:17), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/16 (看更多)
我大陸學生,目前在世新大學交換 在修一門課,是曾西霸老師的華語電影研究 最近幾堂課都是在看台灣老電影 五六十年代的片子 有關注到一個問題 就是這些五六十年代拍的台灣電影裡邊 演員對白的口音 和平常接觸到的台灣 同學或者台灣老師的口音不太一樣 和現在的台灣電視劇或者電影里演員用的 口音也不一樣 反而比較像大陸的普通話 嗯 確切點說 應該是民國時期的國語吧 舉例 像《養鴨人家》 還有秦漢年輕時演的 《媽媽三十歲》 裡邊的人物對白 真的不像 我們現在說的港台腔 但是和民國早期黑白電影時代 像《十字街口》里的口音一樣 那麼 台灣人現在說話的腔調是從什麽時候開始轉變的呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.233.123.68

11/05 05:27, , 1F
有"港台腔"這種名稱是因為大多數人分不出這兩種腔調嗎?
11/05 05:27, 1F

11/05 05:28, , 2F
我是台灣人,我覺得香港的腔調跟台灣差滿多的
11/05 05:28, 2F

11/05 10:39, , 3F
不覺得台灣人的國語口音有什麼變化, 變的是媒體上的
11/05 10:39, 3F

11/05 11:59, , 4F
還有另一個問題 當時的的北京話主要使用者是外省人
11/05 11:59, 4F

11/05 12:00, , 5F
台灣本省人還正在學習階段 所以基本上語種並不互通
11/05 12:00, 5F

11/05 12:01, , 6F
所以老式電影的口音等等 就是按照當時外省人的語調拍攝
11/05 12:01, 6F

11/05 12:03, , 7F
轉成台灣腔調是在接受國語教育 下一代逐漸發展的
11/05 12:03, 7F
文章代碼(AID): #1CqkgcTF (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CqkgcTF (Cross_Life)