Re: [心得] hussein 翻譯成“海珊”?

看板Cross_Life作者 (沒事兒)時間15年前 (2010/04/08 02:55), 編輯推噓0(008)
留言8則, 3人參與, 最新討論串12/23 (看更多)
※ 引述《h3c (黃昏起飛的貓頭鷹)》之銘言: : 舉例來說,燕、霞、萍、蓉這些字,從單字意義來看和女人有關系嗎?可用在 : 人名時多半是女性才用的名字,當人們經常在女性名字中看到這些字時,久而 : 久之這些字就有了女氣。 慘了 原來燕赤霞是個女人 我今天才知道 謝謝你告訴我,真的很感謝你 對了,我認識一個大陸小弟弟 單名 菲 我是不是應該叫他媽幫他改下名字阿? 有請這位姓名學大師幫幫解惑一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.77.0.213 ※ 編輯: Change1224 來自: 116.77.0.213 (04/08 03:00)

04/08 14:40, , 1F
我不是什麼大師,只是在陳述一些常識。
04/08 14:40, 1F

04/08 15:07, , 2F
所以菲小弟他父母沒常識,是這意思?!
04/08 15:07, 2F

04/08 15:10, , 3F
我說過“菲”嗎? 請加強閱讀理解
04/08 15:10, 3F

04/08 15:17, , 4F
菲是我說的,這人也真實存在
04/08 15:17, 4F

04/08 15:18, , 5F
菲 在你定義裡是男名還是女名?說說
04/08 15:18, 5F

04/08 17:00, , 6F
台灣有位綜藝大歌叫張菲,沒見到本人之前,
04/08 17:00, 6F

04/08 17:00, , 7F
大陸人(比如我媽)就以為這人是女的。留著大
04/08 17:00, 7F

04/08 17:01, , 8F
胡子還取名張菲真是夠怪的
04/08 17:01, 8F
文章代碼(AID): #1BlDKZsq (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BlDKZsq (Cross_Life)