Re: 到底是“臺灣”呢還是“台灣”﹖ (轉載)
我們的新華字典裡解釋不是這樣的
台﹐雖然原來有個字﹐但意思是表示尊敬
比如﹕兄台
【 在 Sunyata (Mithras) 的大作中提到: 】
: 台字是老牌簡體字﹐
: 唐朝就有人用了
: 所以台灣人不忌諱。
: ...................
--
下午開始刮風。聖馬可廣場那些接吻的人﹐風使他們像在訣別。
遊客在風裡都顯得很嚴肅。
十八日
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 116.236.225.*]
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):