Re: 我想請問一個漢字台灣那邊能打出來嗎

看板Cross_Life作者 (肥兔小欽)時間16年前 (2009/12/08 15:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串14/17 (看更多)
※ 引述《sesame@newsmth.net-SPAM.no (正是江南落花時節)》之銘言: : 這位朋友 : 很感謝你給出的字源﹐不過對於音/義我我都了解﹐ : 我所需要的是它的字庫代碼 : 如果您能給出就太好了 : 鞠躬 單人旁一個瓜字(人瓜) http://www.unicode.org/cgi-bin/ GetUnihanData.pl?codepoint=201D7&useutf8=true 革字旁一個叉(革叉) http://www.unicode.org/cgi-bin/ GetUnihanData.pl?codepoint=976B&useutf8=true 上面這兩個字都沒有相對應的GB 2312編碼,該網站也沒將GB 18030編碼納入,所 以還是未能回答你的問題(我想你要問的是這兩個字在GB 18030的內碼),或許你可 以考慮將中文資料全採用utf-8格式處理。 如果你對於其它罕見字有興趣,可以上台灣教育部的異體字字典網站 (http://dict.variants.moe.edu.tw,以查詢讀音、字義為主),以及這次這個 Unihan Database (http://www.unicode.org/charts/unihan.html,以查詢該字在 不同編碼系統的內碼為主)來查詢。Unihan Database可以直接輸入要查詢的中文, 不過目前你的需求都是要查詢的字打不出來,所以可以透過該網站左邊選單中的 Unihan Radical-stroke Index (http://www.unicode.org/charts/unihanrsindex.html)來進行筆劃查詢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.102.9
文章代碼(AID): #1B7WFXXb (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 14 之 17 篇):
文章代碼(AID): #1B7WFXXb (Cross_Life)