討論串我想請問一個漢字台灣那邊能打出來嗎
共 17 篇文章
內容預覽:
BIG5老雖老矣尚能飯.. 現在不是BIG5就是Unicode了.. Unicode出來之前,台灣就已經把各種古典籍電腦化上線了,. 使用的是CCCII 這個標準. 不過這個只存在圖書館系統,. 所以你們在討論的時候我一直沒出聲 XD. CCCII有把部首的觀念放入coding中,蠻適合學術用的.
(還有307個字)
內容預覽:
Unicode 等價於 ISO 10646﹐GB 18030 本質上就是 ISO 10646 在中國大陸的一個馬甲. 所以 GB 18030 基本上不可能是一個過時的編碼. 至於GB2312和GBK﹐這年頭沒有人用了吧. 不過台灣似乎還都是BIG5﹐不知道有什麼對應﹖. 【 在 shinywong.
(還有145個字)
內容預覽:
※ 引述《sesame@newsmth.net-SPAM.no (正是江南落花時節)》之銘言:. 單人旁一個瓜字(人瓜). http://www.unicode.org/cgi-bin/. GetUnihanData.pl?codepoint=201D7&useutf8=true. 革字旁一個叉(革
(還有408個字)