Re: [問題] 台灣人常用語 與 上海話?
※ 引述《yuanshen (左眼像阿信﹐右眼像怪獸)》之銘言:
: 上海話裡很多外來語﹐比如“混腔水”來自英語﹐“混chance”﹐即蒙混過關﹔
: 還有很多來自日語﹐比如“司軋”﹐是“SE GAI”即世界﹔
: 而台語(閩南語)裡的世界也念“SE GAI”﹐包括粵語裡也念“SE GAI”。
: 上海和台灣或者香港、福建等都有被殖民的歷史﹐語言方面肯定有受外來語影響﹐
: 這大概就是某些詞匯差不多的原因之一﹖
上海話的外來語中,我最不懂的是
床墊為什麼要叫 "席夢思" 這明明是單一廠商的廠牌
而且在上海也無敵貴,還不太常見,我只看到兩間有賣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.7.248.160
→
01/15 13:36, , 1F
01/15 13:36, 1F
推
01/15 13:38, , 2F
01/15 13:38, 2F
→
01/15 13:39, , 3F
01/15 13:39, 3F
→
01/15 13:41, , 4F
01/15 13:41, 4F
推
01/15 13:42, , 5F
01/15 13:42, 5F
→
01/15 13:43, , 6F
01/15 13:43, 6F
→
01/15 13:44, , 7F
01/15 13:44, 7F
推
01/15 13:48, , 8F
01/15 13:48, 8F
→
01/15 13:49, , 9F
01/15 13:49, 9F
推
01/15 13:49, , 10F
01/15 13:49, 10F
→
01/15 13:49, , 11F
01/15 13:49, 11F
→
01/15 13:49, , 12F
01/15 13:49, 12F
→
01/15 13:50, , 13F
01/15 13:50, 13F
→
01/15 13:50, , 14F
01/15 13:50, 14F
→
01/15 13:50, , 15F
01/15 13:50, 15F
→
01/15 13:51, , 16F
01/15 13:51, 16F
→
01/15 13:51, , 17F
01/15 13:51, 17F
→
01/15 13:52, , 18F
01/15 13:52, 18F
推
01/15 13:52, , 19F
01/15 13:52, 19F
→
01/15 13:52, , 20F
01/15 13:52, 20F
→
01/15 13:53, , 21F
01/15 13:53, 21F
→
01/15 13:53, , 22F
01/15 13:53, 22F
→
01/15 13:53, , 23F
01/15 13:53, 23F
→
01/15 13:54, , 24F
01/15 13:54, 24F
→
01/15 13:54, , 25F
01/15 13:54, 25F
→
01/15 13:54, , 26F
01/15 13:54, 26F
推
01/15 13:56, , 27F
01/15 13:56, 27F
→
01/15 13:56, , 28F
01/15 13:56, 28F
推
01/15 14:06, , 29F
01/15 14:06, 29F
→
01/15 14:11, , 30F
01/15 14:11, 30F
推
01/15 14:37, , 31F
01/15 14:37, 31F
→
01/15 14:38, , 32F
01/15 14:38, 32F
→
01/15 14:38, , 33F
01/15 14:38, 33F
推
01/15 16:48, , 34F
01/15 16:48, 34F
→
01/15 16:48, , 35F
01/15 16:48, 35F
→
01/15 16:50, , 36F
01/15 16:50, 36F
→
01/15 16:50, , 37F
01/15 16:50, 37F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 2 之 11 篇):