[閒聊] 趣談海峽兩岸詞匯差異

看板Cross_Life作者 (Hi~)時間15年前 (2008/12/19 18:17), 編輯推噓23(23021)
留言44則, 18人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
趣談海峽兩岸詞匯差異 “美驚爆首宗狂牛癥”、“染煞中校出院了”﹐翻看近期的台灣報紙﹐大字標題中卻 有一些陌生的詞﹐再細讀內容﹐原來說的是美國出現“瘋牛病”和台灣非典病人康復 的新聞。在台灣﹐我們偶爾會在語詞的密林裡“迷路”﹐而恍然大悟之後﹐也發現兩 岸詞匯差異中的趣味。 就以“Sars”(嚴重急性呼吸道綜合癥)為例﹐大陸稱“非典”﹐即傳染性非典 型肺炎的簡稱﹔香港稱“沙士”﹐是英文直譯﹔而台灣稱“煞”﹐雖是音譯﹐但也傳 神地描繪了疫情陰影下的人心惶惶﹐借用一個台灣詞點評﹐就是“超(非常)有感覺 ”﹗ 不同的翻譯﹐給兩岸詞匯帶來了很大差異。象台灣報章上提到的“布希”、“海 珊”、“雪梨”﹐大陸朋友習慣於說“布什”、“薩達姆”、“悉尼”。音譯存在差 別﹐意譯也有不同﹐如﹕“智慧財產權/知識產權”﹐“網際網路/互聯網”﹐“ 數位相機/數碼相機”等。 對同一事物描述的著眼點不同﹐也造成兩岸詞匯的差異。不過﹐這樣的詞從字面 上就不難明白其含意。如快速軌道交通﹐台灣稱“捷運”﹐大陸一般稱“地鐵”、“ 輕軌”或“城鐵”﹔再如移動電話﹐大陸一般稱“手機”﹐台灣則稱“行動電話”。 有大陸駐台記者幹脆在名片上同時印上“北京手機”與“台灣行動電話”的號碼。類 似的例子還有﹕“桌球/乒乓球”﹐“計程車/出租車”﹐“幼稚園/幼兒園”等。 可是﹐有些詞就難以望文生義了。比如﹐波蘿在台灣稱“鳳梨”﹐獼猴桃稱“奇 異果”。月前﹐台灣著名作家李敖做了“攝護腺”手術﹐但大陸讀者可能並不清楚“ 攝護腺”在哪裡﹐其實﹐它就是大陸所稱的“前列腺”。有時候﹐弄不清詞意可能還 會鬧笑話。初次到台灣駐點采訪時﹐與一位本地朋友餐敘過後﹐他問﹕“要不要去‘ 化妝室’﹖”見我們一臉詫異﹐他笑了──“就是‘衛生間’﹗” 台灣的小吃豐富可口﹐許多店舖都標榜“古早味”﹐相當於說“傳統風味”﹐不 過﹐“古早”比“傳統”更會給人留下深刻印象。至於把“二手車”稱為“中古車” ﹐就不免有夸張之嫌了。 歲末年初﹐大陸的公司、單位都要舉行聯歡、聚餐活動﹐在台灣也是一樣﹐不過 ﹐這裡叫“尾牙”。大陸的朋友聽起來可能感到陌生﹐但它其實是一個中國的老詞兒 。“尾牙”源自農歷每月初二、十六拜土地公做“牙”(用供品“打牙祭”)的習俗 ﹐到農歷年末臘月十六就稱為“尾牙”。如今﹐“尾牙”已變成台灣公司商號年終重 要聚會的代名詞。 比較兩岸詞匯存在的差異是有趣的﹐但從溝通的角度看確實不便。因此﹐大陸駐 台記者在采寫報道時就要下點“翻譯”的功夫了。值得一提的是﹐隨著兩岸人民交往 越來越多﹐兩岸詞匯的交流也在發生﹐象“便當”(盒飯)、“量販店”(超市)這 樣的台灣常見詞﹐對大陸朋友來說﹐已不再陌生。(新華網 顧錢江 胡創偉) source http://tinyurl.com/46qac5 ※ 編輯: Traver 來自: 202.108.12.36 (12/19 18:21)

12/19 18:38, , 1F
奇異果是kiwifruit的直譯啦XD
12/19 18:38, 1F

12/19 18:50, , 2F
香港把 SARS 叫做 沙士啊...
12/19 18:50, 2F

12/19 18:56, , 3F
剛開始看到鳳梨的時候,我也不懂 汗~
12/19 18:56, 3F

12/19 18:58, , 4F
我現在才東......
12/19 18:58, 4F

12/19 18:59, , 5F
樓上是大陸去香港的嗎?
12/19 18:59, 5F

12/19 19:13, , 6F
呃,台灣也稱手機為手機呀!
12/19 19:13, 6F

12/19 19:15, , 7F
量販店≠超市
12/19 19:15, 7F

12/19 19:19, , 8F
超市是超市,量販店是量販店
12/19 19:19, 8F

12/19 19:21, , 9F
中古車是來自台語
12/19 19:21, 9F

12/19 19:30, , 10F
超有感覺
12/19 19:30, 10F

12/19 20:16, , 11F
太泛泛而談了。我想問一下臺灣的捷運是
12/19 20:16, 11F

12/19 20:16, , 12F
什么啊?
12/19 20:16, 12F

12/19 20:23, , 13F
便當不是日語嗎
12/19 20:23, 13F

12/19 20:25, , 14F
鳳梨和奇異果原來是臺灣叫法啊
12/19 20:25, 14F

12/19 20:26, , 15F
捷運就是地鐵 台灣叫捷運或MRT
12/19 20:26, 15F

12/19 20:26, , 16F
mass rapid transit system
12/19 20:26, 16F

12/19 20:27, , 17F
臺灣沒有公交車嗎?地鐵是地下的吧
12/19 20:27, 17F

12/19 20:27, , 18F
不過有些路線是高架 不完全在地面下
12/19 20:27, 18F

12/19 20:28, , 19F
公車是另一個大眾交通網 各地發展不一
12/19 20:28, 19F

12/19 20:29, , 20F
台北市的話 捷運和公車網路很密集
12/19 20:29, 20F

12/19 20:29, , 21F
那出租車(taxi)叫什么呢?
12/19 20:29, 21F

12/19 20:29, , 22F
出租車叫做計程車
12/19 20:29, 22F

12/19 20:30, , 23F
台灣目前有捷運的只有台北高雄兩地
12/19 20:30, 23F

12/19 20:30, , 24F
其他都在規劃當中
12/19 20:30, 24F

12/19 20:31, , 25F
臺灣還有電車嗎?
12/19 20:31, 25F

12/19 20:32, , 26F
電車(電聯車?)屬於台鐵系統 跨縣市通勤常用
12/19 20:32, 26F

12/19 20:33, , 27F
基本上是短程(走鐵道) 縣市內或鄰近縣市
12/19 20:33, 27F

12/19 20:34, , 28F
電車是車頂有天線和電線連著的那種
12/19 20:34, 28F

12/19 20:34, , 29F
台灣現在最快的陸上交通就是高鐵了
12/19 20:34, 29F

12/19 20:35, , 30F
那確實是電聯車(台灣好像越來越多人說電車)
12/19 20:35, 30F

12/19 20:39, , 31F
高鐵時速多少啊?
12/19 20:39, 31F

12/19 20:41, , 32F
高鐵300KM/H,走公路台北高雄要300多KM
12/19 20:41, 32F

12/19 20:42, , 33F
有高鐵過年過節方便多了 航空公司慘兮兮
12/19 20:42, 33F

12/19 20:43, , 34F
不過高鐵只在西部,東部還是個問題哩
12/19 20:43, 34F

12/19 20:51, , 35F
那不是很爽嘛,很快就到了
12/19 20:51, 35F

12/19 20:58, , 36F
染煞中校出院了” 已是2003.11的故事了吧
12/19 20:58, 36F

12/19 22:38, , 37F
咦 大陸"手機"不是叫"手提"嗎??(忘了哪個提)
12/19 22:38, 37F

12/19 23:04, , 38F
手提應該是廣東香港一帶叫法﹖
12/19 23:04, 38F

12/19 23:08, , 39F
手提是筆記本電腦啦
12/19 23:08, 39F

12/20 01:39, , 40F
古早味也是出自台語
12/20 01:39, 40F

12/20 04:02, , 41F
鳳梨是植物學學術用詞
12/20 04:02, 41F

12/20 08:46, , 42F
很好笑,大陸常嘲笑台灣的兩岸大不同節目對
12/20 08:46, 42F

12/20 08:46, , 43F
大陸一知半解,錯誤百出,結果自己在寫類似
12/20 08:46, 43F

12/20 08:46, , 44F
文章實也沒兩樣.....檢討別人比較容易嗎
12/20 08:46, 44F
文章代碼(AID): #19ItI-rr (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19ItI-rr (Cross_Life)