Re: [問題] 糧油站的意思???
至少我在北京和山東未聽說“糧油站”
之前一般叫糧站或者糧店﹐現在有叫糧油店的﹐就是沒聽說“糧油站”
驅逐艦 Destroyer 這個譯文大陸和台灣是一樣的
驅逐領艦 Leader Destroyer 貌似台灣一般譯稱“領導驅逐艦”
【 在 wanjane0319.bbs@ptt.cc (pRinCeSs wAwa) 的大作中提到: 】
: 不好意思 我有一堂華文課程
: 在研究辭匯
: 我們的教材 用的是大陸教材
: ...................
--
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 116.77.195.*]
推
10/09 03:06, , 1F
10/09 03:06, 1F
討論串 (同標題文章)