Re: [資訊] China’s Great Shame
※ 引述《inebriety (酩酊)》之銘言:
: 楊繼繩
: google了一下作者是中國人,職業是記者、教授。
看來你不太認識他。
楊繼繩是相當有名的人物,他擔任新華社記者30多年,是既有資歷,又有地位的,
也因為他有這樣的資歷,所以他在調查1958中國大飢荒時,這樣的身份使得他比
較能夠查到許多不被公開的資料,據他所說,就只有貴州的資料沒有辦法取得,
所以他的書《墓碑:中國六十年代饑荒紀實》,書中沒有貴州的資料。
他現在的身份是《炎黃春秋》雜誌副社長,仍然持續在重建中共建政的黑歷史。
他可以說是目前最知名的,研究1958中國大飢荒的專家之一,許多人都會請他演講
和說明那段歷史。
http://baboon1900.blogspot.tw/2010/09/1958-1962.html
這是兩年前他的演講逐字稿,影片的部分已經被刪除了。
http://www.youtube.com/watch?v=KQGXZc_6ei4
這是他最近接受美國之音專訪的影片。
https://sites.google.com/site/dajihuanglishi/
這是搜集各種大飢荒研究書籍的網站,第一本就是《墓碑:中國六十年代饑荒紀實》
: 他po在今天紐約時報上,翻成中國的奇恥大辱好了。
: 到底大躍進是死幾人阿,怎麼死的人數都差很多?
死多少人很難統計,因為大飢荒的持續時間也不容易確定,他在影片就說了
"人家都說是三年大飢荒,可是我們四川是五年大飢荒"
四川是餓死人最多的省份,有的統計是800萬,但更多的說法是1000萬!就是差在於
計算是應該結束在1961年,還是1963年?
: http://tinyurl.com/bxpcn33
: THIRTY-SIX million people in China, including my uncle, who raised me like a
: father, starved to death between 1958 and 1962, during the man-made calamity
: known as the Great Famine. In thousands of cases, desperately hungry people
: resorted to cannibalism.
: The toll was more than twice the number of fallen in World War I, and about
: six times the number of Ukrainians starved by Stalin in 1932-33 or the number
: of Jews murdered by Hitler during World War II.
: After 50 years, the famine still cannot be freely discussed in the place
: where it happened. My book “Tombstone” could be published only in Hong
: Kong, Japan and the West. It remains banned in mainland China, where
: historical amnesia looms large and government control of information and
: expression has tightened during the Communist Party’s 18th National
: Congress, which began last week and will conclude with a once-in-a-decade
: leadership transition.
: Those who deny that the famine happened, as an executive at the state-run
: newspaper People’s Daily recently did, enjoy freedom of speech, despite
: their fatuous claims about “three years of natural disasters.” But no
: plague, flood or earthquake ever wrought such horror during those years. One
: might wonder why the Chinese government won’t allow the true tale to be
: told, since Mao’s economic policies were abandoned in the late 1970s in
: favor of liberalization, and food has been plentiful ever since.
: The reason is political: a full exposure of the Great Famine could undermine
: the legitimacy of a ruling party that clings to the political legacy of Mao,
: even though that legacy, a totalitarian Communist system, was the root cause
: of the famine. As the economist Amartya Sen has observed, no major famine has
: ever occurred in a democracy.
: In Mao’s China, the coercive power of the state penetrated every corner of
: national life. The rural population was brought under control by a thorough
: collectivization of agriculture. The state could then manage grain
: production, requisitioning and distributing it by decree. Those who tilled
: the earth were locked in place by a nationwide system of household
: registration, and food coupons issued to city dwellers supplanted the market.
: The peasants survived at the pleasure of the state.
: The Great Leap Forward that Mao began in 1958 set ambitious goals without the
: means to meet them. A vicious cycle ensued; exaggerated production reports
: from below emboldened the higher-ups to set even loftier targets. Newspaper
: headlines boasted of rice farms yielding 800,000 pounds per acre. When the
: reported abundance could not actually be delivered, the government accused
: peasants of hoarding grain. House-to-house searches followed, and any
: resistance was put down with violence.
: Meanwhile, since the Great Leap Forward mandated rapid industrialization,
: even peasants’ cooking implements were melted down in the hope of making
: steel in backyard furnaces, and families were forced into large communal
: kitchens. They were told that they could eat their fill. But when food ran
: short, no aid came from the state. Local party cadres held the rice ladles, a
: power they often abused, saving themselves and their families at the expense
: of others. Famished peasants had nowhere to turn.
: In the first half of 1959, the suffering was so great that the central
: government permitted remedial measures, like allowing peasant families to
: till small private plots of land for themselves part time. Had these
: accommodations persisted, they might have lessened the famine’s impact. But
: when Peng Dehuai, then China’s defense minister, wrote Mao a candid letter
: to say that things weren’t working, Mao felt that both his ideological
: stance and his personal power were being challenged. He purged Peng and
: started a campaign to root out “rightist deviation.” Remedial measures like
: the private plots were rolled back, and millions of officials were
: disciplined for failing to toe the radical line.
: The result was starvation on an epic scale. By the end of 1960, China’s
: total population was 10 million less than in the previous year.
: Astonishingly, many state granaries held ample grain that was mostly reserved
: for hard currency-earning exports or donated as foreign aid; these granaries
: remained locked to the hungry peasants. “Our masses are so good,” one party
: official said at the time. “They would rather die by the roadside than break
: into the granary.”
: As a journalist and a scholar of contemporary history, I felt a duty to find
: out how the Great Famine happened and why. Starting in the 1990s, I visited
: more than a dozen provinces, interviewed over a hundred witnesses, and
: collected thousands of documents. Since the Great Famine was a forbidden
: topic, I could get access to archives only under the pretext of “researching
: agricultural policies” or “studying the food issue.”
: Communist leaders established a vast system of slavery in the name of
: liberating mankind. It was promoted as the “road to paradise,” but in fact
: it was a road to perdition.
: I intended my book to be a memorial to the 36 million victims, but also a
: literal tombstone, anticipating the ultimate demise of the totalitarian
: political system that caused the Great Famine. I was mindful of the risks in
: this endeavor: if something happens to me because I tried to preserve a
: truthful memory, then let the book stand as my tombstone, too.
: Yang Jisheng, deputy editor of the historical journal Yanhuang Chunqiu and a
: former editor at the Xinhua News Agency, is the author of “Tombstone: The
: Great Chinese Famine, 1958-1962.” This essay was translated by Guo Jian from
: the Chinese.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.206.48
→
11/15 22:22, , 1F
11/15 22:22, 1F
→
11/15 22:22, , 2F
11/15 22:22, 2F
→
11/15 22:23, , 3F
11/15 22:23, 3F
→
11/15 22:23, , 4F
11/15 22:23, 4F
→
11/15 22:24, , 5F
11/15 22:24, 5F
→
11/15 22:25, , 6F
11/15 22:25, 6F
你是想吐嘈什麼?
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:02)
→
11/15 23:05, , 7F
11/15 23:05, 7F
你去和以色列人講吧!你就和他們說,繼續去計算納粹大屠殺的人數是活人玩的
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:06)
→
11/15 23:06, , 8F
11/15 23:06, 8F
→
11/15 23:07, , 9F
11/15 23:07, 9F
那你想管什麼?
→
11/15 23:07, , 10F
11/15 23:07, 10F
我沒有捐錢。
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:08)
→
11/15 23:07, , 11F
11/15 23:07, 11F
→
11/15 23:08, , 12F
11/15 23:08, 12F
你認為數字大了就不重要了?
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:09)
→
11/15 23:08, , 13F
11/15 23:08, 13F
還真看不明白你什麼理由。
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:09)
→
11/15 23:09, , 14F
11/15 23:09, 14F
→
11/15 23:09, , 15F
11/15 23:09, 15F
就因為很多人真的在乎,所以才會一直去研究和統計,試圖去還原部分真相。
曹樹基的那一本《大饑荒》,已經絕版了,幾年前我在誠品翻過,裡頭全是統計表格
我是完全看不下去,所以就沒買。
他這麼認真的算統計表格,當然都是中共官方提供的,難道他是不在意大饑荒,只反共
的嗎 ? 當然不是嘛!他沒有任何的反共背景!他還在浙江大學教書咧
※ 編輯: Aadmiral 來自: 61.64.206.48 (11/15 23:12)
→
11/15 23:10, , 16F
11/15 23:10, 16F
→
11/15 23:10, , 17F
11/15 23:10, 17F
→
11/15 23:11, , 18F
11/15 23:11, 18F
→
11/15 23:11, , 19F
11/15 23:11, 19F
→
11/15 23:11, , 20F
11/15 23:11, 20F
→
11/15 23:13, , 21F
11/15 23:13, 21F
→
11/15 23:16, , 22F
11/15 23:16, 22F
→
11/15 23:24, , 23F
11/15 23:24, 23F
→
08/13 09:16, , 24F
08/13 09:16, 24F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 8 篇):