[討論] 主禱文的誤譯
官話和合本的主禱文有一句話翻譯錯了。
不叫我們[遇見]試探
正確的翻譯是:不叫我們[陷入]試探!
--
Thiu-chhiam chhut-chai7 lang5, tiaN7-tioh8 tai7-chi3 chhut-chai7 Ia5-ho5-hoa.
(馬雅各譯本箴言16:33)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.51.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1513295036.A.23A.html
※ eschew:轉錄至看板 JesusLove 12/15 07:44
推
12/15 10:56,
6年前
, 1F
12/15 10:56, 1F
推
12/15 12:03,
6年前
, 2F
12/15 12:03, 2F
→
12/15 12:52,
6年前
, 3F
12/15 12:52, 3F
推
12/15 17:29,
6年前
, 4F
12/15 17:29, 4F
推
12/15 21:40,
6年前
, 5F
12/15 21:40, 5F
→
12/15 21:40,
6年前
, 6F
12/15 21:40, 6F
推
12/16 11:42,
6年前
, 7F
12/16 11:42, 7F
討論串 (同標題文章)